Mr. Simpson, you have every right to be angry. |
Мистер Симпсон, вы имеете всяческое право злиться на меня. |
I wrote a whole song for you, Bart Simpson. |
Я посвятила тебе целую песню, Барт Симпсон. |
We'll get right on it, Mr. Simpson. |
Мы все исправим, мистер Симпсон. |
Simpson, you said you wanted to talk. |
Симпсон, ты сказал, что хочешь поговорить. |
Mr. Simpson, I have built a device that will enable you to explore your memories. |
Мистер Симпсон, я построил машину, которая позволит вам изучить собственную память. |
Poor Gandi Simpson fizzled out like char. |
Бедный Ганди Симпсон превратился в головешку. |
You're a good man, Homer Simpson. |
Добрый ты человек, Гомер Симпсон. |
Apparently, it will be impossible for us to contact Miss Simpson. |
К сожалению, мы не можем связаться с мисс Симпсон. |
Aidy Simpson said I should give her a go. |
Эйди Симпсон сказал что я должен дать ей попытку. |
Nonetheless... we must try to be pleasant towards Mrs Simpson. |
Как ни крути... мы должны быть любезны с миссис Симпсон. |
I wasn't convinced until Simpson failed three times. |
Я был против этого, пока Симпсон не наделал кучу ошибок. |
Homer Simpson, I am going to enjoy finding it in my heart to forgive you for this. |
Гомер Симпсон, я с удовольствием найду в своем сердце возможность тебя простить. |
I'm afraid so, Mr. Simpson. |
Боюсь, что так, мистер Симпсон. |
Bart Simpson, you are cruelly exploiting a poor, unfortunate woman. |
Барт Симпсон, ты жестокий эксплуататор бедной несчастной женщины. |
I need your help, Simpson. |
Мне нужна твоя помощь, Симпсон. |
A sellout crowd at the Super Bowl Simpson down by six with two seconds left. |
Аншлаг на суперкубке Симпсон отстает на 6 очков, осталось 2 секунды. |
Simpson, I am by most measures a successful man. |
Симпсон, несмотря на все невзгоды, я считаю себя счастливым человеком. |
I won't forget this, Simpson. |
Симпсон, я не забуду этого. |
Now, Miss Simpson, I hope we won't have a yesterday's out burst of unbridled creativity. |
Мисс Симпсон, надеюсь сегодня не повторится... вчерашнее стремление к свободному творчеству. |
Homer Simpson, sir, a low-level employee... |
[Смизерс] Гомер Симпсон, низкопрофильный работник... |
Bart "The Bloody Pulp" Simpson is on the ropes. |
Барт "Кровавый боец" Симпсон на грани поражения. |
Accidents decreased by the number Simpson is known to have caused. |
Число несчастных случаев уменьшилось на количество, что причинял Симпсон. |
Dear Mr. Simpson I've prepared your speech on 3-by-5 cards. |
Уважаемый мистер Симпсон я приготовил вам речь на листах 3-5. |
Mr. Simpson, I represent the estate ofJimmy Durante. |
Мистер Симпсон, я защищаю права Джимми Дюранта. |
Mr. Simpson, I think you'll find this amount more than fair. |
Симпсон, думаю этого более чем достаточно. |