Right. As you can see, Bart Simpson is having a little argument. | Так. Как видите, Барт Симпсон затеял небольшой спор. |
Mrs. Simpson has assured me that she understands entirely. | Миссис Симпсон заверила меня, что все понимает. |
Your Honor, at this time, the People would ask that Mr. Simpson step forward and try on the gloves recovered from Bundy and Rockingham. | Ваша Честь, теперь обвинение просит, чтобы г-н Симпсон выступил вперёд и померил перчатки, найденные на Банки-стрит и в Рокингхеме. |
Mr. Simpson is a fugitive from justice. | Мистер Симпсон бежит от правосудия. |
Phoebe and Her Unicorn is a daily comic strip by American cartoonist Dana Simpson. | Фиби и единорог - стрип-комикс американской художницы Даны Симпсон. |
Maybe they eventually went after Kurt Simpson, too. | Возможно, в конце концов, они добрались и до Курта Симпсона. |
Well, nobody makes a sap out of Bartholomew J. Simpson. | Ну, никто не одурачит Бартоломью Дж. Симпсона. |
Now it's time for the comedy stylings of Homer Simpson! | А сейчас настало время для шуток Гомера Симпсона! |
I feel sorry for Homer Simpson. | Мне жаль Гомера Симпсона! |
There was originally another involving Grampa Simpson, wherein he is left behind in Springfield and receives recorded greeting phone calls. | Первоначально у этой сцены был другой вариант с участием Дедушки Симпсона, которого оставили в Спрингфилде получающим записанные заранее телефонные звонки. |
It was first formulated, and solved geometrically in the triangle case, by Thomas Simpson in 1750. | Задача была впервые сформулирована и решена для случая треугольника Томасом Симпсоном в 1750. |
I am disgusted with how O.J. Simpson's been treated by the LAPD. | Мне противно, как с О. Джей Симпсоном обращается полиция Лос-Анджелеса. |
Brown met Simpson in 1977, when she was eighteen years old and working as a waitress at a Beverly Hills private club called The Daisy. | Браун познакомилась с Симпсоном в 1977 году, в возрасте 18 лет, когда работала официанткой в частном клубе «The Daisy» в Беверли-Хиллз. |
Submitted by: Walter Hoffman and Gwen Simpson | Представлено: Вальтером Хофманом и Гвеном Симпсоном |
Well, Grandpa Simpson then. | Тогда, с дедушкой Симпсоном. [Ворчит] |
I'm not even the best Simpson at my best friend's party! | Я даже не лучший из Симпсонов на вечеринке лучшего друга! |
You can't help but feel sorry for Grampa as a piece of Simpson family history goes up in flames . | Вы не можете помочь, но жалко Дедушку и то, что часть истории Симпсонов сгорела в огне.». |
Simpson family, master. | Семья Симпсонов: хозяин. |
The Simpson family heads to a tailgate party, and while Homer and Bart steal other tailgaters' food, Lisa busies herself by filming the events for a school project, and notices life in its own perspective. | Семья Симпсонов отправляется на автомобильный пикник, и если Гомер и Барт крадут еду у других, Лиза хлопочет над съемкой школьного видеопроекта, и смотрит на жизнь в своей собственной перспективе. |
That's great - let me run the numbers 'cause I really want the Simpson account. | Позволь я позабочусь о числах, ведь мне не безразличны финансы семьи Симпсонов. |
These tapes will allow Mr. Simpson to walk free. | Эти плёнки позволят г-ну Симпсону выйти на волю. |
First place goes to Bart Simpson and Martin Prince... | Первое место достается Барту Симпсону и Мартину Принсу... |
Let's postpone the trial till next year and allow Mr. Simpson to be released on bail. | Следует отложить разбирательство до следующего года и позволить мистеру Симпсону выйти на поруки. |
"Why would O.J. Simpson kill a perfect stranger?" | "Зачем О. Джей Симпсону убивать совершенно незнакомого человека?" |
Jay Gandy Simpson, Jimmy, Devil boiled him down, Jimmy. | Джей Ганди Симпсону, Джими, моему наставнику спалили кору головного мозга. |
And I've also taken care of Paul Simpson at the shopping centre. | Также я позаботилась о Поле Симпсоне из торгового центра. |
About a certain Mr. Joseph Simpson, your lawfully wedded husband. | О неком мистер Джозефе Симпсоне, твоем законном супруге. |
No. I was thinking about Homer Simpson. | Нет, я думала о Гомере Симпсоне. |
Tell me about homer simpson. | Расскажите мне о Гомере Симпсоне. |
However, the stories presented in the book were widely and uncritically accepted by many people, including the authors of some subsequent books on Simpson. | Тем не менее эти истории описанные в книге воспринимались на веру многими, включая авторов последующих книг о Симпсоне. |
Homer Simpson, I'm here to charge you with multiple counts of bullying your neighbor, Ned Flanders. | Гомер Симсон, я здесь, чтобы обвинить тебя в многократном хулиганстве в отношении твоего соседа, Неда Фландерса. |
Miss Simpson, you hired the defendant. | Мисс Симсон, вы наняли обвиняемую. |
Ms. Simpson, is that the missing hard drive? | Мисс Симсон, это пропавший жесткий диск? |
Simpson must have sent someone else to pick up the cash for him. | Да! Симсон должно быть послал кого-то другого забрать наличку |
Bibliographic Index to the Devon Flora (N.D. Simpson, 1960) - lists several of Larter's papers | Bibliographic Index to the Devon Flora (недоступная ссылка) (N. D. Simpson, 1960) - список статей |
The People v. O. J. Simpson: American Crime Story is the first season of the FX true crime anthology television series American Crime Story. | «Народ против О. Джея Симпсона: Американская история преступлений» (англ. The People v. O. J. Simpson: American Crime Story) - первый сезон телесериала «Американская история преступлений». |
Barney served in the United States Navy Reserve as a submariner on the USS Jebediah, alongside his mother, in "Simpson Tide". | Одно время Барни служил в ВМС США подводником на АПЛ «Джебедая» (эпизод «Simpson Tide») под началом своей собственной матери-офицера. |
The other people at Uncle Tyrone's birthday are the Simpsons that Homer gathered in the episode Lisa the Simpson. | Люди, присутствующее на дне рождения дяди Тайрона являются Симпсоны, которых Гомер собрал в эпизоде «Lisa The Simpson». |
In June 2006 the Veronicas were an opening act (along with Ashley Parker Angel) for the Ashlee Simpson US summer tour, but after the first few shows Lisa and Jess had to pull out after Lisa became ill with throat nodules and needed surgery. | В июне 2006 года The Veronicas и Ashley Parker Angel выступали на открытии шоу гастрольного тура Эшли Симпсон (Ashlee Simpson), но после нескольких шоу The Veronicas отказались от участия из-за проблем со связками Лисс. |
He concludes that the apartment is the residence of the Simpson children, but admits that he was "hoping to kill and make it look like a suicide." | Он приходит к выводу, что в квартире живут дети Симпсоны, но признает, что он шёл в надежде убить их и сделать это похожим на самоубийство. |
The other people at Uncle Tyrone's birthday are the Simpsons that Homer gathered in the episode Lisa the Simpson. | Люди, присутствующее на дне рождения дяди Тайрона являются Симпсоны, которых Гомер собрал в эпизоде «Lisa The Simpson». |
A group of unnamed relatives show up in the episode "Lisa the Simpson", when Homer tries to prove to Lisa that not all Simpsons are failures. | Группа родственников, упомянутая в эпизоде «Lisa the Simpson», в котором Гомер пытался доказать Лизе, что не все Симпсоны - неудачники. |
A storm passes over Springfield, and the Simpson family tries to pass it by playing a board game. | В Спрингфилде буря, и Симпсоны её пережидают, играя в настольную игру. |
Dr. Nick has operated on the Simpson family a couple of times when they cannot afford their regular doctor, Dr. Hibbert, notably when Homer needed a heart bypass. | Ник Ривьера несколько раз оказывал помощь семье Симпсонов, тогда, когда Симпсоны не могли позволить себе услуги доктора Хибберта, например, когда Гомеру потребовалась срочная операция на сердце. |
No matter what, Homer Simpson has done it. | Гомер Симпсон сделал это вопреки всему. |
Homer Simpson knows how to pitch a tent. | Гомер Симпсон знает, как ставить палатку. |
Your Honor, I would like to show the court... just how much shrimp Mr. Simpson ate. | Ваша честь, я хотел бы показать суду, сколько креветок съел Гомер Симпсон. |
That was homer Simpson. | Это был Гомер Симпсон. |
Homer Simpson, that man's albums have given you decades of entertainment and seen you through some very square times. | Гомер Симпсон, альбомы этого человека веселили тебя последние 10 лет и поддерживали тебя в трудную минуту. |