| Your Honor, I'd like to call to the stand Mrs. Homer J. Simpson! | Ваша Честь, я вызываю свидетеля миссис Гомер Симпсон! |
| I'll just change "Otto von Bismarck" to read "Bart Simpson." | Просто изменить "Отто Бисмарк" на "Барт Симпсон". |
| Mrs. Simpson, in the nine seconds left, can you summarize your position? | Миссис Симпсон, выскажите свое мнение за оставшиеся 9 секунд. |
| Mr. Simpson, the tar fumes are making me dizzy! | Мистер Симпсон, от запаха битума у меня кружится голова. |
| Mr Harmsworth, may we discuss the discretion of the press with regards to Mrs Simpson? | Мистер Хамсворт, можем мы обсудить освещение в прессе миссис Симпсон? |
| You see, he who has a second language has a second soul, Mr. Simpson. | Видите ли, кто владеет вторым языком, владеет второй душой, господин Симпсон. |
| Mrs. Simpson, can you think of anything to account for all this? | Миссис Симпсон, вы можете это как-то объяснить? |
| "Mrs. Simpson: While we were rescuing your husband, a lumberyard burned down." | "Миссис Симпсон пока мы спасали вашего мужа, сгорел склад пиломатериалов". |
| Homer Simpson, I have no choice... but to sentence you to an eternity of - | Гомер Симпсон, у меня нет другого выбора кроме как приговорить вас к вечному... |
| A freeway in Los Angeles... in the south central park of that area, and we are told by the California Highway Patrol that O.J. Simpson is in that car, holding a gun to his head. | Одно из шоссе Лос-Анджелеса... в южной части центрального парка, и, как сообщает Дорожная патрульная служба Калифорнии, в этой машине находится О. Джей Симпсон с пистолетом у собственной головы. |
| Is Grampa Simpson a saint, a rich nut, or both? | Дед Симпсон святой, безумец или и то, и другое? |
| Mr. Simpson, isn't it true you were married - when you met an 18-year-old Nicole? | Г-н Симпсон, скажет, вы были женаты, когда встретили восемнадцатилетнюю Николь? |
| Mr. Simpson, is there some reason that you find this funny? | Г-н Симпсон, вы находите это забавным? |
| The case of Simpson v. Attorney-General concerned an appeal against High Court orders striking out the plaintiff's causes of action against the police for what had been considered an unreasonable search of a house. | Дело Симпсон против генерального прокурора касается обжалования постановлений Высшего суда, в которых признавались недействительными основания для иска, поданного заявителем в связи с проведением полицией неправомерного обыска дома. |
| Okay, Simpson, to the back of the room! | Симпсон, пересядьте на заднюю парту! |
| Concerning the Simpson vs. Jamaica case, a reminder would be sent to the State party without delay, as suggested by Ms. Chanet. | Что касается дела Симпсон против Ямайки, то, в соответствии с предложением г-жи Шане, государству-участнику будет незамедлительно направлено напоминание. |
| I never thought Homer Simpson would be a part of the Day of the Locust. Thanks. | Я никогда не думал, что Гомер Симпсон будет частью День Саранчи спасибо |
| Are you sure you wouldn't like to confess to the murders of Nicole Brown Simpson and Ron Goldman? | Ты уверен, что не хочешь сознаться в убийствах Николь Браун Симпсон и Рона Гольдмана? |
| Mr. Simpson, and I won't have it! | Мистер Симпсон, и я этого не потерплю! |
| It says here, "Homer Simpson was recruited for his honesty and utter disinterest." | Здесь сказано: "Гомер Симпсон был нанят благодаря своей честности и абсолютному равнодушию". |
| "I, Lisa Simpson, hereby promise to take full responsibility for this dog, cat, other." | "Я, Лиза Симпсон, настоящим обещаю взять полную ответственность за эту кошку, собаку, другое." |
| Miss Simpson, does the court really need to hear everything that happened in every store your family visited? | Мисс Симпсон, суду действительно необходимо знать все, что происходило в каждом из посещенных вашей семьей магазинов? |
| So, to summarize, Your Honor, Lisa Simpson created this "social network" | Итак, подведем итоги, Ваша честь: Лиза Симпсон создала эту "социальную сеть" |
| Well, Simpson, you were willing to let me go over a waterfall, but you cut operating expenses by six percent, so you're forgiven. | Что ж, Симпсон, ты был готов дать мне упасть, но ты сократил текущие расходы на 6 процентов, так что прощаю. |
| Welcome (a) to Jessica Simpson Portugal, the first and only site on the Portuguese in Portugal Jess. | Добро пожаловать (а) Джессика Симпсон Португалии, первый и единственный сайт на португальском языке в Португалии Джесс. |