| My country has twice in this period been on a short list of new members, believing each time that membership would follow quickly. | За этот период моя страна дважды входила в краткий список кандидатов, каждый раз веря в то, что вскоре она войдет в членский состав. |
| It should be emphasized that the above short list concerns relatively short-term priorities, taking little account of the need to build a viable infrastructure in a national statistical service. | Следует подчеркнуть, что приведенный выше краткий перечень касается краткосрочных приоритетных задач и мало учитывает необходимость создания жизнеспособной инфраструктуры национальных статистических служб. |
| The short text of this draft resolution has behind it a long and impressive story of devoted and ceaseless efforts in the service of children all over the world. | Краткий текст этого проекта резолюции является отражением продолжительной и впечатляющей истории самоотверженных и неустанных усилий на благо детей всего мира. |
| Mr. Dahlgren (Sweden) said that the short procedural draft resolution responded to paragraph 27 of General Assembly resolution 51/186. | Г-н ДАЛЬГРЕН (Швеция) говорит, что данный краткий проект резолюции процедурного характера был подготовлен в связи с пунктом 27 резолюции 51/186 Генеральной Ассамблеи. |
| As of the 1994 edition, a short analysis of trends in trade of chemical products has been included at the beginning of the Bulletin. | Как и в выпуске за 1994 год, в начале этого Бюллетеня будет содержаться краткий анализ тенденций развития торговли химическими продуктами. |
| It provides a short review of the work undertaken by the Task Force members under each programme element of the work programme of the Panel. | В нем содержится краткий обзор деятельности, осуществленной членами Целевой группы по каждому программному элементу программы работы Группы. |
| I have the honour to forward herewith a short synopsis of the background and history of the current events which have led to the crisis in eastern Zaire. | Настоящим имею честь препроводить краткий исторический обзор событий, приведших к нынешнему кризису в восточной части Заира. |
| In April 1996, a short training course on sampling and analyses of air was conducted by experts from VTT in Latvia. | В апреле 1996 года эксперты ВТТ провели краткий курс обучения методам взятия проб и проведения анализа воздуха. |
| A short paper has been distributed to the participants of the meeting of the Task Force on Emission Inventories, it is primarily aimed at national accountants. | Среди участников совещания Целевой группы по кадастрам выбросов был распространен краткий документ, ориентированный в первую очередь на специалистов по национальному учету. |
| However, it was clear from the words "among other things", that the short list was only indicative. | Вместе с тем из слов "среди прочего" четко следует, что этот краткий перечень не является исчерпывающим. |
| A total of 65 workshops, including a number of short briefings, have been held in 2002 with approximately 1,230 participants. | В 2002 году было проведено в общей сложности 65 семинаров, включая ряд краткий инструктажей, в которых приняли участие примерно 1230 человек. |
| A short inception report is required after two weeks to identify the steps in the process and set a schedule for the deliverables. | По прошествии двух недель будет представлен краткий доклад о начале деятельности, в котором будут намечены дальнейшие шаги и установлены сроки достижения поставленных целей. |
| In response to this inquiry, the TIR Secretary has prepared below a short overview of the main activities of the TIR secretariat. | В ответ на эту просьбу секретарь МДП подготовил приводимый ниже краткий обзор основной деятельности секретариата МДП. |
| Towards the end of 2002, the Fund sent a short questionnaire to its country offices in the countries that had completed a full PRSP. | К концу 2002 года Фонд направил краткий вопросник своим страновым отделениям в тех странах, которые в полной мере завершили подготовку ДССН. |
| A short but detailed report on this visit will be prepared for consideration by the members of the Board at the annual session. | Подготавливается краткий, но информативный доклад о такой поездке, который представляется для рассмотрения членами Совета на его ежегодной сессии. |
| A very short questionnaire might be sent to UNECE member States that already have legislation or guidelines in place for the SEA of policies and legislation. | Государствам - членам ЕЭК ООН, в которых уже имеются законодательство или руководящие принципы в отношении проведения СЭО политики и законодательства, можно было бы направить очень краткий вопросник. |
| Despite a short period of time, historically speaking, much has been achieved since then. | Несмотря на краткий, с исторической точки зрения, период, многое с тех пор удалось совершить. |
| There is a short overview of the activities concerning the realization of the main strategic tasks in this field: | В нем содержится краткий обзор деятельности, связанной с осуществлением основных стратегических задач в этой области: |
| To give a complete picture of the situation, a short general profile of water purity in Poland is still required. | Для получения общей картины положения в этой области необходим краткий общий обзор качества водных ресурсов в Польше. |
| Eurostat and OECD offered to prepare for the plenary session a short paper in which good practices would be cited and possible ways forward would be identified. | Евростат и ОЭСР выразили готовность подготовить к пленарной сессии краткий документ с описанием надлежащей практики и возможных путей достижения прогресса в этой области. |
| Following the session, a short report will be transmitted by the TIR Secretary to the members of the TIRExB for comments, if any. | По окончании сессии краткий доклад передается секретарем МДП членам ИСМДП для представления замечаний, если таковые имеются. |
| 1978 British Council-Columbia Plan Fellowship, short course on planning services to offenders, United Kingdom. | Стипендиат Британского совета, краткий курс по вопросам планирования услуг для правонарушителей, Соединенное Королевство, 1978 год |
| The drafting group prepared not only a short version and a long version, but also a middle version. | Редакционная группа подготовила не только краткий и длинный варианты, но также и средний вариант. |
| Upon completion of the pre-selection phase, the contracting authority usually draws up a short list of the pre-selected bidders which will subsequently be invited to submit proposals. | После завершения этапа предварительного отбора организация-заказчик обычно составляет краткий список участников процедур, которые прошли предварительный отбор и которым будет впоследствии предложено представить предложения. |
| The contracting authority should elaborate a short list of the pre-selected bidders which will be subsequently invited to submit proposals upon completion of the pre-selection phase. | Организации-заказчику следует составлять краткий список прошедших предварительный отбор участников процедур, которым впоследствии по завершении этапа предварительного отбора будет предложено представить предложения. |