A short overview is provided of the systems and processes that UNDP has put in place at different levels to follow up on management responses and use evaluation findings to support learning and a culture of results. |
Проводится краткий обзор систем и процессов, которые внедрены ПРООН на различных уровнях для последующего осуществления мер реагирования со стороны руководства и проверки использования результатов оценки в целях содействия обучению и формированию культуры результатов. |
The Conference will serve as a basis for the elaboration of a short policy document "Policy options to foster the financing and development of clean technologies", which will be presented at the sixth session of the CECI. |
По итогам конференции будет подготовлен краткий политический документ "Варианты политики поощрения финансирования и развития чистых технологий", который будет представлен на шестой сессии КЭСИ. |
Pending consideration by the Committee, a short summary of the issue should be available on the Convention website, once agreed by the Committee, together with a list of relevant documents and information, but not their content. |
В период до рассмотрения Комитетом на веб-сайте Конвенции следует разместить краткий обзор данного вопроса, после согласования с Комитетом, вместе с перечнем наименований, но не содержания, соответствующих документов и информации. |
Participants from 35 countries had an opportunity to provide feedback and comments on the strategy, both in a panel discussion and through regional working groups' responses to a short questionnaire on the strategy. |
Участники из 35 стран имели возможность высказать свои мнения и замечания по этой стратегии как в ходе группового обсуждения, так и в рамках ответов региональных рабочих групп на краткий вопросник по стратегии. |
Considering that the issue of the filling-in of boxes 14 - 15 of the TIR Carnet, although linked to this agenda item, merits a separate discussion, the TIRExB requested the secretariat to prepare a short Informal document for discussion at its next session. |
Учитывая, что вопрос о заполнении рубрик 14-15 книжки МДП, хоть он и связан с этим пунктом повестки дня, заслуживает отдельного обсуждения, ИСМДП поручил секретариату подготовить краткий информационный документ для рассмотрения на следующей сессии. |
The Committee endorsed the outcome of this policy-oriented segment/, and agreed that a short report of the round table, in the form of Chair's conclusions, be annexed to the full report of the session (see annex). |
Комитет одобрил результаты сегмента, связанного с выработкой политики, и решил, что краткий доклад круглого стола в виде выводов Председателя будет распространен в качестве приложения к полному докладу сессии (см. приложение). |
In regard to the Conference on Disarmament, a short paper published by UNIDIR in 2009 on getting the Conference back to work was tabled there as a working paper. |
Что касается Конференции по разоружению, то опубликованный ЮНИДИР в 2009 году краткий документ относительно путей активизации работы Конференции был представлен как рабочий документ. |
This short report was written after the independence of South Sudan and following a visit by a Joint Inspection Unit team (including the author) between 27 June and 1 July 2011 (just before actual independence). |
Настоящий краткий отчет был составлен после провозглашения независимости Южного Судана, по итогам поездки в страну представителей Объединенной инспекционной группы (среди которых был и автор), совершенной 27 июня - 1 июля 2011 года (непосредственно перед тем, как было официально объявлено о независимости). |
The present paper provides a detailed summary of the conference in 2012 and its outcomes, as well as a short review of the conference in 2011. |
В настоящем документе содержится подробный отчет о конференции, проведенной в 2012 году, и ее итогах, а также краткий обзор конференции, проведенной в 2011 году. |
The chairman of the Group of Experts invited the UNECE secretariat to prepare a short report of the meeting that could soon be quickly made available to all participating experts. |
Председатель Группы экспертов попросил секретариат ЕЭК ООН подготовить краткий доклад о работе совещания, который можно было бы оперативно предоставить в распоряжение всех участвовавших в совещании экспертов. |
Trent Palmer, on behalf of the liaison officer for the International Hydrographic Organization, Randall Flynn, gave a short verbal report on activities since the previous session concerning undersea feature names, and names of oceans and seas. |
Выступая от имени сотрудника по связи с Международной гидрографической организацией Рэнделла Флинна, Трент Палмер представил краткий устный доклад о деятельности Организации, осуществлявшейся после последней сессии и связанной с названиями подводных объектов, а также с названиями океанов и морей. |
In addition, a "short and simple" brochure is available in Finnish and Swedish and a "professional brochure" in Finnish and English. |
Кроме того, "краткий и упрощенный" вариант брошюры имеется на финском и шведском языках, а "профессиональная версия" - на финском и английском языках. |
Based on the criteria set out for the utilization of the Development Account, the programme manager, after consulting with the relevant entities of the Executive Committee for Economic and Social Affairs, developed a short list of projects. |
На основе критериев использования Счета развития руководитель программы Счета развития, проконсультировавшись с соответствующими подразделениями Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам, составил краткий перечень проектов. |
To ensure a commensurate impact on the number of serving female UNV volunteers, further explicit gender policies are being introduced at submission stage with at least one female candidate included in every short list forwarded to partner United Nations entities. |
Для обеспечения соразмерного воздействия на количество работающих женщин-добровольцев Организации Объединенных Наций, на этапе представления внедряется дополнительная четкая гендерная политика, предусматривающая, чтобы в каждый краткий список, направляемый партнерским подразделениям Организации Объединенных Наций, была включена по крайней мере одна кандидат-женщина. |
The following short overview of UNV resources is a standard element of the Administrator's biennial report on UNV and is complemented by regular UNDP financial, budget and management reports that the Administrator submits, in which UNV-specific information forms an integral part. |
Следующий далее краткий обзор ресурсов ДООН является одним из стандартных элементов двухгодичного доклада Администратора по вопросу о ДООН и дополняется регулярными финансовыми, бюджетными и связанными с управлением докладами ПРООН, которые представляет Администратор и в которых конкретно касающаяся ДООН информация образует составную часть. |
A Classification Index Entry is a word or short text (e.g. the name of a locality, an economic activity or an occupational title) describing a type of Concept to which a Classification Item applies, together with the Code of the corresponding Classification Item. |
Отдельные позиции в индексе классификации представляют собой отдельно взятое слово или краткий текст (название населенного пункта, вид экономической деятельности или занятие), описывающие вид концепции, к которой относится элемент классификации, наряду с кодом соответствующего элемента классификации. |
Requests the Secretariat to submit a short and concise report on the implementation of resolutions adopted since 2012 to the Commission at its twenty-fourth session, in 2015, for its consideration, through the working group, as appropriate. |
просит Секретариат представить Комиссии, в надлежащем случае через рабочую группу, для рассмотрения на ее двадцать четвертой сессии в 2015 году краткий и четкий доклад об осуществлении резолюций, принятых с 2012 года. |
The Law Faculty of the University of Latvia provided classes on the Convention as part of its international law and labour law courses, and the Riga Graduate School of Law offered a short course on the Convention for students studying international human rights law. |
В рамках учебных программ по международному праву и трудовому праву на факультете права Латвийского университета преподаются курсы, касающиеся Конвенции, а аспирантура Рижской школы права предлагает краткий курс по Конвенции студентам, изучающим международное право в области прав человека. |
It is considered rarer than the Kuwaiti version of the medal, because it recognizes service in a relatively short period of time (only a few weeks) whereas the Kuwaiti version of the medal is granted for service over three years. |
Медаль рассматривается как более редкая награда чем кувейтская версия, поскольку вручается за службу относительно краткий период (всего несколько недель), в то время как кувейтская версия вручается за службу в период свыше нескольких лет. |
In 1910 he published a short treatise in Chinese on the economic and health benefits of soy beans and soy products, especially doufu, which he maintained could alleviate diabetes and arthritic pain, and then in 1912 Le Soja in French. |
В 1910 году он опубликовал краткий трактат на китайском языке по экономике и пользе для здоровья соевых бобов и соевых продуктов, особенно тофу, а затем в 1912 году, перевел его на французский язык, трактат получил название Le Soja. |
exe files with the right button event throws and short way to make transactions enables... right button event attıgınız programs only . |
ЕХЕ файлы с правой кнопки событие броски и краткий способ позволяет делать операции... правой кнопкой программ attıgınız мероприятия только с . |
Bearing in mind the high demand in the countries for early results of the comparison, the Consultation suggested that publication of a short report containing the main results of the comparison might be desirable. |
Принимая во внимание тот факт, что страны хотели бы как можно быстрее получить результаты этого сопоставления, участники Консультативного совещания высказали мнение о том, что было бы желательно опубликовать краткий доклад, содержащий основные результаты сопоставления. |
Requests the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to submit a short report, as soon as possible and not later than 30 October 1992, on the following issues in respect of persons and events now coming under its jurisdiction: |
просит правительство Республики Боснии и Герцеговины представить как можно скорее, причем не позднее 30 октября 1992 года, краткий доклад, затрагивающий следующие аспекты в связи с лицами и событиями, переходящими в настоящее время под его юрисдикцию: |
Our draft resolution this year is again short, and it focuses on what we believe to be the essential elements required for maintaining further progress and momentum in the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation areas. |
В этом году мы вновь подготовили краткий проект резолюции, внимание в котором сосредоточено на том, что мы считаем ключевыми элементами, необходимыми для сохранения дальнейшего прогресса и поддержания динамики в областях ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
Short set (for use on censuses): protocols for implementing tests of the short set of questions were developed by the Washington Group and standardized testing was undertaken in 15 countries, including 13 that were funded through a grant from the World Bank. |
Краткий перечень вопросов (для использования при проведении переписей): процедуры проведения практической проверки использования краткого перечня вопросов были подготовлены Вашингтонской группой, и стандартизированные проверки были проведены в 15 странах, в том числе в 13 - за счет средств, безвозмездно предоставленных Всемирным банком. |