They are often used in similar dishes as rotelle or fusilli, because their shape works well with thicker sauces. |
Радиотори часто используются в подобных блюдах, как Ротелли или Фузилли, так как форма радиотори хорошо сочетаются с этими соусами. |
Is the shape unmeasurable; the Poincaré space; or another 3-manifold? |
Является ли форма Вселенной неизмеримой, представляет собой пространство Пуанкаре или имеет другое З-многообразие? |
The rounded shape and large glass area were unusual compared with the three-box designs of the era. |
Закруглённая, футуристическая форма и большая площадь остекления были необычными по сравнению с привычными для тех лет трёхобъёмными кузовами. |
The corrugated shape of the plates, coupled with a polished stainless steel construction, ensures low pressure drop of the air while still delivering a low fouling rate. |
Волнистая форма пластин, в сочетании с конструкцией из полированной нержавеющей стали, обеспечивает небольшой перепад давлений воздуха, при малой скорости загрязнения. |
When this option is checked, the shape of the mouse pointer changes whenever it is over an icon. |
Когда установлена эта опция, форма курсора мыши зависит от того находится он над пиктограммой или нет. |
All being discarded, perfectly edible, because they're the wrong shape or size. |
Абсолютно пригодные к употреблению, все они выбрасываются, потому что размер или форма не те. |
The minarets' shape is associated with the minarets in the ancient towns Bolghar and Kasimov. |
Форма минарета связана стилем с минаретами что были в древних городах Волжской Булгарии и Касима. |
Countries not doing so use other maturity indications, such as firmness, colour and shape of the fruit, and Brix values. |
Страны, поступающие иным образом, применяют другие показатели зрелости, такие как твердость, окраска и форма плода, а также показания по шкале Брикса. |
The shape and depth of the entry wound suggests that the bullet was traveling at an unusually slow trajectory when entering the body. |
Форма и угол входного отверстия показывают, что пуля двигалась необычайно медленно, перед тем как попасть в человека. |
The shape and number of scales on the head, back, and belly are often characteristic and used for taxonomic purposes. |
Форма и количество чешуек на голове, спине и животе зачастую является характерным для данного вида и используется в процессе идентификации в таксономических целях. |
The large size and an irregular shape may indicate that Bootes III in a transitional phase between a gravitationally bound galaxy and completely unbound system. |
Большой размер и неправильная форма могут означать, что Волопас III находится на переходном этапе между гравитационно связанной галактикой и полностью несвязанной системой, разрушаемой приливными силами нашей Галактики. |
Crescentin is necessary for both shapes of the Caulobacter prokaryote (vibroid/crescent-shape and helical shape, which it may adopt after a long stationary phase). |
Кресцентин необходим для обеих форм Caulobacter (изогнутая форма и спиральная форма, которую клетки могут принять после длительной стационарной фазы). |
The number of heads, the number of the movable gates therein and the shape thereof are determined according to the parameters of a flare system. |
Количество оголовков, подвижных газовых затворов в них и форма определяются параметрами факельной системы. |
Said shape is obtained by means of the two-stage expansion of polystyrene granules in such a way that the 50-125% of the stripping strength of the building product is achieved at the second stage. |
Такая форма поверхности получена в результате двухстадийного вспучивания гранул полистирола с обеспечением второй стадии при наборе 50-125 % распалубочной прочности строительного изделия. |
This includes both the shape and size of the connectors as well as the pin count and layout, if appropriate. |
Сюда входят размеры и форма коннекторов, а также расположение и количество контактов. |
However, Watson and Crick found fault in her steadfast assertion that, according to her data, a helical structure was not the only possible shape for DNA-so they had a dilemma. |
Однако Уотсон и Крик обнаружили ошибки в её утверждении, что по её данным спиральная структура - не единственно возможная форма ДНК. |
He said he staged the robbery because he was depressed after splitting up with his girlfriend. He told police he had been "inspired" by the shape of the sausages. |
Как он впоследствии признался, к преступлению его подтолкнуло расставание с подругой, а форма сосисок "вдохновила" на создание муляжа. |
If the crate surrounds a pear-shaped receptacle and is of matching shape, the outer packaging shall be fitted with a protective cover (cap). |
Если сосуд грушевидной формы помещен в обрешетку, форма которой соответствует форме сосуда, наружная тара должна быть снабжена защитной крышкой (колпаком). |
It contorts the shape of this tiny moon, moving rock as if it were nothing more than water. |
Форма этого крошечного спутника меняется так, как будто он состоит из воды, а не камня. |
All being discarded, perfectly edible, because they're the wrong shape or size. |
Абсолютно пригодные к употреблению, все они выбрасываются, потому что размер или форма не те. |
The shape of the nose and quality of the skin are taken into account; photographs are taken and analysed by the surgeon. |
Должны учитываться форма носа и качество кожи. Хирург делает фотографии и анализирует их. |
I've been working this hat all summer to arrive at the optimum level of awesomeness - the shape of the brim, the degree of fade-age, and look - it gives me the perfect amount of skull room. |
Я работад над посадкой этой кепки всё лето, чтобы выработать оптимальный уровень неотразимости в ней - форма козырька, градус расплывчатого возраста и вид... она делает идеальный объем черепа. |
What's happening is that, because the boat changes shape, the position of the front sail and the main sail are different tothe wind. |
Происходит следующее: форма лодки изменилась, положениепереднего паруса и основного паруса различны по отношению кветру. |
Its shape and all its features are dominated by its ex-lakeness. |
Его форма и все его характеристики обусловлены его озерным прошлым. |
From the size, shape and position of the transverse processes of the vertebrae, it appears that both X-rays belong to the same person. |
Размер, форма и положение поперечных отростков позвонков указывает, что это снимок одного и того же человека. |