Английский - русский
Перевод слова Shape
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Shape - Определять"

Примеры: Shape - Определять
The Syrian people deserve the same opportunity to shape their future that the Tunisians, Egyptians, Libyans and Yemenis now enjoy. Сирийцы заслуживают такой же возможности самим определять свое будущее, которой пользуются сейчас тунисцы, египтяне, ливийцы и йеменцы.
The achievement of these two goals would shape much of the Committee's work over the next decade. Достижение этих двух целей будет в основном определять работу Комитета на ближайшее десятилетие.
National Governments can shape and strengthen the trade and employment nexus by providing appropriate incentives, as well as support measures. Национальные правительства могут определять и укреплять связь между торговлей и занятостью, вводя надлежащие стимулы и принимая меры поддержки.
The Jubilee 2000 campaign on debt relief provides another example of how successful civil society networks can shape policies relevant to globalization. Другим примером того, насколько успешно сети гражданского общества могут определять политику в отношении глобализации, является кампания коалиции "Юбилей 2000" за облегчение долгового бремени.
Some of the factors that will shape our lives appear to tug in different directions. Некоторые факторы, которые будут определять нашу жизнь, направлены в разные стороны.
Non-official groupings and movements now make up networks that help shape the direction of development policy and deliver practical results. Негосударственные объединения и движения сегодня образуют целые системы, помогающие определять направленность политики в области развития и получать конкретные результаты.
Any institution tends to shape its own life, which is not always consistent with previous models. Любое учреждение имеет обыкновение определять свою деятельность, которая не всегда соответствует ранее существовавшим моделям.
But the Council itself has all the power it could possibly need to shape the form of the report. Однако сам Совет обладает всеми необходимыми полномочиями, чтобы определять форму доклада.
It has a key role in developing the community, in fostering self-help and in empowering people to shape their own futures. Он играет ключевую роль в области развития общины, укреплении самопомощи, а также в создании возможности для людей самим определять свое собственное будущее.
They could shape the world of the future unless conflict prevention, accountability and strategies for sustainable economic and political development supplemented traditional human rights advocacy. Они могут определять будущее состояние мира, пока предупреждение конфликтов, отчетность и стратегии устойчивого экономического и политического развития не будут дополнять обычной пропаганды в области прав человека.
The decisions that we take will shape the destiny of the world in the coming century. Принимаемые решения будут определять судьбу мира в предстоящем столетии.
We will never let outsiders dictate our destiny and shape our future. Мы никогда не позволим посторонним диктовать нашу судьбу и определять наше будущее.
That same aim also must shape the Organization's substantive work programmes. Эта же цель должна также определять программы работы Организации в области оперативной деятельности.
This would be deeply symbolic, since future generations will shape the fate of nations. Это имело бы глубокий символический смысл, поскольку судьбы наций будут определять будущие поколения.
All the above-mentioned strategic considerations will influence and shape the design of the next MYFF, 2004-2007. Все упомянутые выше стратегические соображения будут влиять на разработку следующих МРФ на 2004 - 2007 годы и определять их содержание.
Our decisions and actions today will shape events of the future. Наши сегодняшние решения и действия будут определять будущие события.
It must enable people to participate in and shape policies that influence their lives. Он должен дать людям возможность участвовать в осуществлении политики, которая влияет на их жизнь, и определять эту политику.
It will shape our economies and our lives for decades. Она десятилетиями будет определять нашу экономику и нашу жизнь.
The staff and the staff representatives were major stakeholders in a reform process that would shape their future. Персонал и представители персонала кровно заинтересованы в процессе реформ, который будет определять их будущее.
What they experience today as children will shape the world tomorrow, when they become adults. То, с чем они сталкиваются сегодня как дети, будет определять завтрашний мир, когда они станут взрослыми.
From today, it is the dreams of the people of East Timor that will shape the destiny of their country. С сегодняшнего дня именно мечты народа Восточного Тимора будут определять судьбу его страны.
Their power and influence enable them to shape national policies - diplomatic, military and/or commercial. Их власть и влияние позволяют им определять национальную политику в дипломатической, военной и/или коммерческой областях.
We have done away with the myth that our neighbours can control the pace of our economic development and shape its direction. Мы развеяли миф о том, что наши соседи могут контролировать темпы нашего экономического развития и определять его направление.
Indigenous representatives stated it was important to give young people the chance to help shape the future as the bearers of cultural traditions. Представители коренных народов указали на важность предоставить молодым людям как носителям культурных традиций возможность помогать определять будущее.
No one should assume for himself the right to shape the destiny of a people suffering and dying helplessly as a result of catastrophe. Никто не должен присваивать себе право определять судьбу народа, страдающего и беспомощно погибающего в результате катастрофы.