Английский - русский
Перевод слова Shape
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Shape - Формирование"

Примеры: Shape - Формирование
Since the 1990s, non-governmental organizations and other actors have been contributing to shape the modern agenda of the international system. Начиная с 90-х годов неправительственные организации наряду с другими участниками продолжают вносить свой вклад в формирование современной повестки дня международной системы.
Hezbollah is a Shiite organization that began to take shape during the Lebanese civil war. "Хезболла" является шиитской организацией, формирование которой началось во время гражданской войны в Ливане.
Arms control strategy is currently taking shape in an environment for which a functioning security system is still lacking. В настоящее время формирование стратегии контроля над вооружениями происходит в обстановке, когда все еще ощущается дефицит функционирующей системы безопасности.
Working together to shape our collective destiny could enable us to reduce the risks of future political and social conflicts. Наши совместные усилия, направленные на формирование нашей коллективной судьбы, позволят нам уменьшить опасность политических и социальных конфликтов в будущем.
UNDP supports efforts to shape, learn about and participate in new energy financing mechanisms, including the Clean Development Mechanism. ПРООН поддерживает усилия, направленные на формирование, изучение новых механизмов финансирования энергетики и участие в их работе, включая механизм чистого развития.
Moreover, international trade law, domestic regulations and economic changes towards globalization in general shape distribution networks for food. Кроме того, формирование сетей сбыта продовольствия испытывает воздействие права международной торговли, законодательства и сдвигов в экономике в сторону глобализации в целом.
Many factors, such as energy prices and political stability, influence the real shape of polycentricity - not only decisions by governments. Влияние на реальное формирование полицентризма оказывают не только решения правительств, но и многие другие факторы, в частности цены на энергоносители и политическая стабильность.
Many factors influence the real shape of polycentricity, like prices of energy, political stability, etc. Влияние на реальное формирование модели полицентризма оказывают многочисленные факторы, такие, как цены на энергию, политическая стабильность и т.д.
The parliamentary elections took place successfully and the new Government has begun to take shape. Состоялись успешные парламентские выборы и началось формирование нового правительства.
This programme aims to assess how processes of development and social change, as well as public policies, shape identities. Цель настоящей программы состоит в том, чтобы оценить воздействие процессов развития и социальных реформ, а также государственной политики на формирование самобытности групп населения.
The State had a responsibility to shape public opinion on such issues as the death penalty. Государство несет ответственность за формирование общественного мнения по таким проблемам, как смертная казнь.
The region would thus be in a stronger position to shape the emerging global economic order in tune with its development requirements. Таким образом, регион мог бы в большей степени влиять на формирование нового мирового экономического порядка согласно своим потребностям в области развития.
Some countries have taken steps during the last decade to shape redistributive policies in support of inequality reduction and sustainable development, especially in Latin America. В течение последнего десятилетия некоторые страны предпринимали шаги, направленные на формирование политики перераспределения доходов в целях сокращения неравенства и обеспечения устойчивого развития, особенно в Латинской Америке.
Specific examples of strategic initiatives that can shape State and business uptake of the Guiding Principles; конкретным примерам стратегических инициатив, направленных на формирование признания Руководящих принципов государствами и частными предприятиями;
Their mobility has been instrumental in making possible the free flow of ideas across regions, thus contributing to the shape of the modern world. В силу кочевого образа жизни они способствовали свободному обмену идеями между регионами и таким образом внесли свой вклад в формирование современного мира.
Their priority task is to shape public opinion in order to do away with prejudice still to be found in society and to strengthen social solidarity. Первоочередной задачей отделений является формирование общественного мнения, борьба с предрассудками, укоренившимися в обществе, и укрепление социальной солидарности.
shape a belief that the responsibility for Quality lays on each employee. формирование убеждения, что ответственность за Качество несет каждый сотрудник.
The outcome of these discussions will shape policies and investment aimed at spurring GDP growth, strengthening human capital, and promoting more inclusive prosperity. Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Did ancient aliens really help to shape our history? Действительно ли они повлияли на формирование нашей истории?
As an integral part of this process, the continuum of global conferences has produced specific commitments and is giving shape to the comprehensive agenda and cooperative framework that are now needed. Благодаря серии глобальных конференций, ставших неотъемлемой частью этого процесса, возникли конкретные обязательства и происходит формирование необходимых сейчас всеобъемлющей повестки дня и общих рамок.
Conference participants repeatedly voiced the hope that the Conference would give impetus to the effort to shape a new vision of development and find innovative approaches to implement it. Участники Конференции неоднократно выражали надежду на то, что Конференция будет стимулировать усилия, направленные на формирование новой концепции развития и поиск новаторских подходов к ее реализации.
To shape conditions conducive to employment for the inhabitants of Ukraine, create new jobs and prevent unemployment. формирование условий для обеспечения занятости населения Украины, создание новых рабочих мест, предотвращение безработицы.
Although future trends in fertility, mortality and migration will help shape population age distributions at mid-century, there is a powerful momentum built into current age structures. Хотя будущие тенденции рождаемости, смертности и миграции внесут свой вклад в формирование возрастного состава населения в середине столетия, мощный «импульс» уже несут в себе нынешние возрастные структуры.
An important factor in achieving the MDGs is to shape a new architecture in the energy field in order to ensure universal access to energy services. Важным фактором достижения ЦРДТ является формирование новой архитектуры отношений в сфере энергетики в целях обеспечения повсеместного доступа к энергетическим услугам.
By obtaining observer status at the General Assembly, the International Chamber of Commerce would gain significantly enhanced capacity to represent business views to the international community and to help shape the public discourse on the full range of global challenges. Получив статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, Международная торговая палата существенно расширит свои возможности в части доведения точек зрения деловых кругов до сведения международного сообщества и будет вносить свой вклад в формирование широкого обсуждения всего спектра глобальных вызовов.