Английский - русский
Перевод слова Shakespeare
Вариант перевода Шекспира

Примеры в контексте "Shakespeare - Шекспира"

Примеры: Shakespeare - Шекспира
In recent times, the award has been announced on the (traditional date of the) birthday of William Shakespeare, 23 April. В последнее время вручение награды приурочено ко дню рождения Уильяма Шекспира - 23 апреля.
The plots of Shakespeare's tragedies often hinge on such fatal errors or flaws, which overturn order and destroy the hero and those he loves. Нередко трагедия Шекспира строится на недостатках или фатальных поступках героев, уничтожающих его и его любимых.
Why Shakespeare's Banquo is so different from the character described by Holinshed and Boece is not known, though critics have proposed several possible explanations. Почему Банко Шекспира настолько отличается от персонажа, описанного Холиншедом и Бойсом, неизвестно, хотя критики предложили несколько возможных объяснений.
He continued learning by reading texts on Greek, Latin, Shakespeare and History, with the intention of entering the Royal Military College, Sandhurst. Он продолжил образование, читая греческие и латинские тексты, Шекспира и историю, намереваясь поступить в Королевскую военную академию в Сандхёрсте.
Many classics of the western canon from Ancient Greek theatre, William Shakespeare, Fyodor Dostoevsky to Samuel Beckett are performed in Tokyo today. Много западных пьес, от древнегреческого театра до Шекспира, от Федора Достоевского и к Самюэлю Беккету, исполняются в Токио.
Let's look to the plays of Shakespeare, the dialogues of Plato, the novels of Jane Austen. Мы обратимся к пьесам Шекспира, диалогам Платона, и романам Джейн Остен.
Why have you pulled our agents from the hunt for Shakespeare's lost folio? Почему вы отвлекли наших агентов от поисков последнего фолио Шекспира?
And are you really opening with a Shakespeare quote? И зачем ты начал с цитаты Шекспира?
It is, after all, Mr. Shakespeare's 300th birthday. В конце концов, сейчас 300-летие Шекспира.
Shakespeare alone had a vocabulary more than six times the average of 10,000 that you and I might have. Только у Шекспира словарный запас в шесть раз превосходил средние 10,000 как у нас с вами.
She's killed 2 men... eats pears, reads Shakespeare: Убила двух человек... кушает груши и читает Шекспира:
In 1979, he played the role of Lucius, Brutus' servant, in a BBC production of Shakespeare's The Tragedy of Julius Caesar. В 1979 году он сыграл роль Люция, слуги Брута в трагедии Уильяма Шекспира «Юлий Цезарь» производства Би-би-си.
By the end of Shakespeare's play, Prince Hamlet, Laertes, Ophelia, Polonius, King Claudius and Queen Gertrude all lie dead. К концу пьесы Шекспира принц Гамлет, Лаэрт, Офелия, Полоний, король Клавдий и Гертруда погибают.
It is also the name of the spirit who serves Prospero in Shakespeare's The Tempest. Так же назывался дух, служивший Просперо в пьесе Шекспира «Буря».
The words in Shakespeare's plays were meant to be acted on the stage. Слова в пьесах Шекспира полагалось разыгрывать на сцене.
You know your Shakespeare then, do you? Ты уверен в своих знаниях Шекспира?
As young as you can get... and be able to do Shakespeare and understand the scenes. Как можно моложе, и которая сможет играть Шекспира, понимать что к чему.
Electric cars and Shakespeare books and do you go out to eat at restaurants? Электромобили и сонеты Шекспира и ты ведь ужинала в ресторанах?
Prospero, Shakespeare's magician from "The Tempest." Просперо, волшебник из "Бури" Шекспира.
Let's look to the plays of Shakespeare, the dialogues of Plato, the novels of Jane Austen. Мы обратимся к пьесам Шекспира, диалогам Платона, и романам Джейн Остен.
The Winter's Tale contains Shakespeare's most famous stage direction: "Зимняя сказка" содержит знаменитую ремарку Шекспира:
The pressure of maintaining the whole Captain Shakespeare persona for the sake of the crew, I don't know. Это очень давит - постоянно играть капитана Шекспира ради команды, даже не знаю.
Don't you have to go to Shakespeare rehearsal? А тебе не надо на репетицию Шекспира?
She removed it from the laboratory, hiding it instead in Shakespeare's Sonnets, Она забрала его из лаборатории, перепрятав в сонеты Шекспира.
One needs the eloquence of Shakespeare to describe a barrage of rockets and mortar shells intended to kill innocent civilians as "projectiles". Надо обладать красноречием Шекспира, чтобы описывать лавину ракет и минометных снарядов, которые должны были убить невинных мирных жителей, как «ракеты».