In 1598, Francis Meres named Shakespeare as a playwright and poet in his Palladis Tamia, referring to him as one of the authors by whom the "English tongue is mightily enriched". |
В 1598 году Фрэнсис Мерес назвал Шекспира драматургом и поэтом в своей книге «Palladis Tamia»; он говорит о Шекспире как об одном из авторов, которые «сильно обогатили английский язык». |
The story is seen from the point of view of two famous playwrights: English poet William Shakespeare, and Spanish poet Lope de Vega; supporting characters include contemporaries Christopher Marlowe, Richard Burbage, and Will Kempe. |
История рассматривается с точки зрения двух известных драматургов: англичанина Уильяма Шекспира и испанца Лопе де Вега; в качестве второстепенных персонажей там присутствуют современники: Кристофер Марлоу, Ричард Бёрбедж и Уильям Кемп. |
Makatayev translated into the Kazakh language sonnets of William Shakespeare (1970), poems of Walt Whitman (1969), Dante's Divine Comedy (1971), and other literary works. |
Макатаев перевёл на казахский язык сонеты У. Шекспира (1970), стихи У. Уитмена (1969), поэму «Божественная комедия» Данте (1971) и другие. |
There are several similarities in the story's theme, plot, and structure to William Shakespeare's Macbeth, and many critics agree it was the series' take on that play. |
Есть несколько общих черт в теме сценария, сюжете, и структуре от пьесы «Макбет» Уильяма Шекспира, и многие критики соглашаются, что серия имеет общие черты с этой пьесой. |
By the time of William Shakespeare (mid 16th - early 17th century), the language had become clearly recognizable as Modern English. |
Во времена Уильяма Шекспира (середина XVI - начало XVII века), английский язык становится похож на современный английский язык. |
His versatility may be judged from the fact that in the comedies of Goldoni and Molière he was no less successful than in the tragedies of Lessing and Shakespeare. |
Об его универсальности как актёра можно судить по тому, что в комедиях Гольдони и Мольера он был не менее успешным, чем в трагедиях Лессинга и Шекспира. |
Well, hat's off to Shakespeare then! |
Ну, тогда в кайфе от Шекспира. |
The author of significant works on the writing of Shakespeare, Shelley, Byron, Keats, Dickens, Stevenson, Shaw, Huxley. |
Автор значительных работ о творчестве Шекспира, Шелли, Байрона, Китса, Диккенса, Стивенсона, Шоу, Хаксли. |
The sleepwalking scene (Act V Scene 1) from William Shakespeare's tragic play Macbeth (1606) is one of the most famous scenes in all of literature. |
Эпизод со снохождением (акт 5, сцена 1) в трагедии «Макбет» (1606) Уильяма Шекспира является одной из наиболее известных сцен во всей литературе. |
Shakespeare had a friend who was a wizard? |
У Шекспира был друг, который был волшебником? |
She played in 16 Shakespeare plays, six plays by Molière and Nora in Ibsen's Doll's house. |
Она сыграла в 16 пьесах Шекспира, шести пьесах Мольера и исполнила роль Норы в Кукольном доме Ибсена. |
While performing The Loves of Shakespeare's Women at the Cameri Theatre in Tel Aviv in June 2007, York dedicated the performance to Vanunu, evoking both cheers and jeers from the audience. |
Выступая в представлении «Любовь женщин Шекспира» в камерном театре Тель-Авива в июне 2007 года, Йорк посвятила выступление Вануну, вызвав как поддержку, так и упрёки со стороны аудитории. |
Shakespeare alluded not only to grammar school but also to the petty school that children attended at age 5 to 7 to learn to read, a prerequisite for grammar school. |
В работах Шекспира есть отсылки не только к классической, но и к начальной школе, где дети от 5 до 7 лет учились читать, что было необходимо для поступления в классическую школу. |
In 1977 Christy played in 152 performances of a musical adaptation of Shakespeare's A Midsummer Night's Dream in the town of Mechelen. |
В 1977 г. сыграла в 152 музыкальных постановках по пьесе Шекспира «Сон в летнюю ночь» в Мехелене. |
The progression is loosely based on "The Seven Ages of Man" from the Shakespeare play, As You Like It and includes many quotations and parodies of this. |
Прогресс основан на «семи возрастах человека» из пьесы Уильяма Шекспира «Как вам это понравится» и включает множество цитат и пародий на её действие. |
Why didn't you tell me your plan was to kill Shakespeare? |
Почему ты не сказал мне, что твой план был убить Шекспира? |
OK, so, I would like to be a teacher in a rough neighbourhood who makes all the students realise that hip-hop is the same as poetry and then they rap Shakespeare to me as a surprise. |
Хорошо, ну я хотела бы быть учителем в тяжелом районе, который заставляет всех студентов понять, что хип-хоп тоже поэзия, и потом они будут рэповать мне Шекспира, в качестве сюрприза. |
But I thought we'd do something more meaningful than Dobler's so I suggested that we go to the drama club's Shakespeare in the park. |
Но я думала, что у нас будет кое-что более значимое чем в Доблер, ну я полагаю, чтобы мы пошли в клуб драмы Шекспира в парке. |
Well, it's times like these I'm reminded of Shakespeare, who wrote, "it's not in the stars". |
В такие моменты я вспоминаю Шекспира, написавшего "Не звезды решают..." |
Is it not time, my friends, for us to take a swing at our own, William... you see, well, Shakespeare. |
Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете, нашего Шекспира? |
May I say, I have spent the last year in Africa, in a society that did not produce William Shakespeare. Nor did it produce Sir Isaac Newton, Isambard Kingdom Brunel... |
Позвольте сказать, я провёл последний год в Африке, этот народ не породил ни Уильяма Шекспира, ни Исаака Ньютона, ни Изамбарда Кингдома Брюнеля... |
Karamazov started his career as an actor in 2000 in the National Theater "Ivan Vazov" as Romeo in the play "Romeo and Juliet" by William Shakespeare, directed by Lilia Abadjieva. |
Карамазов начал свою карьеру актера в 2000 году в Национальном театре имени Ивана Вазова в роли Ромео в спектакле «Ромео и Джульетта» Уильяма Шекспира и режиссёра Лилии Абаджиевой. |
In school, she was engaged in literary research in English folk ballads and poetic translations of ballads, folk songs and poems of Shakespeare, Robert Burns, Lord Byron. |
В школьные годы занималась литературными исследованиями в области английских народных баллад, а также поэтическими переводами баллад, народных песен и стихотворений Шекспира, Бёрнса, Байрона. |
As T. P. Wiseman notes: The Roman stories still matter, as they mattered to Dante in 1300 and Shakespeare in 1600 and the founding fathers of the United States in 1776. |
Как отмечает Т. П. Уайзман: Римская история все ещё имеет такое же значение, какое она имела для Данте в 1300 году, Шекспира в 1600 году и отцов-основателей Соединённых Штатов в 1776 году. |
To the question of whether there is good reason to question Shakespeare's authorship, 6 per cent answered "yes", and 11 percent "possibly". |
На вопрос о том, есть ли веские основания сомневаться в авторстве Шекспира, 6 процентов ответили «да» и 11 процентов - «возможно». |