Olga and I were up till all hours at a party for the Royal Shakespeare Company. |
Мы с Ольгой всю ночь веселились на вечеринке Королевской Шекспировской компании. |
Hyde is a member of the Royal Shakespeare Company. |
Хайд является членом Королевской шекспировской компании. |
Following his graduation from LAMDA in the early 1990s he joined the Royal Shakespeare Company. |
После окончания академии в начале 1990-х он присоединился к Королевской Шекспировской компании. |
The Company: A Biographical Dictionary of the Royal Shakespeare Company. |
Компания: Биографический словарь Королевской Шекспировской компании. |
From 1976 to 1984 she was a member of the Royal Shakespeare Company. |
С 1976 по 1984 год она была членом Королевской Шекспировской компании. |
Dillane has played at the National Theatre in London and the Royal Shakespeare Company in Stratford-upon-Avon. |
Диллэйн играл в Королевском национальном театре в Лондоне и в Королевской шекспировской компании в Стратфорде-апон-Эйвон. |
Ellis had a long career in the theatre as well, including a stint with the Royal Shakespeare Company. |
У Эллиса также была длительная театральная карьера, которая включает и сотрудничество с Королевской шекспировской компании. |
She achieved success on stage with the Royal Shakespeare Company, notably as Desdemona in Othello, which was directed by Trevor Nunn. |
Актриса добилась успеха, работая в Королевской Шекспировской компании, особенно в роли Дездемоны в пьесе Отелло, режиссёра Тревора Нанна. |
He attended a two-year training programme at the Bristol Old Vic Theatre School and then trained with the Royal Shakespeare Company. |
Он посещал двухгодичную программу обучения в Бристольской театральной школе Old Vic, а затем обучался в Королевской шекспировской компании. |
In 1982 and 1983, he performed with the Royal Shakespeare Company (RSC) in Stratford-upon-Avon and London. |
В 1982 и 1983 гг. он выступал в Королевской шекспировской компании (RSC) в Стратфорд-апон-Эйвоне и Лондоне. |
The first production took place almost 40 years after it was written, during the Royal Shakespeare Company 'Season of Cruelty' in 1964. |
Первую постановку осуществила Королевской шекспировской компании почти 40 лет спустя в рамках «Сезона жестокости» в 1964 году. |
Burke appeared in the first year of the Adventures series before leaving to join the Royal Shakespeare Company. |
Берк появился в первом сезоне, затем присоединился к Королевской шекспировской труппе. |
Mackintosh, in conjunction with the Royal Shakespeare Company, assembled a production team to adapt the French musical for a British audience. |
В сотрудничестве с Королевской шекспировской компанией он собрал инициативную производственную группу, чтобы адаптировать французский спектакль для английской публики. |
You act like Romeo, from Shakespeare's play. |
Ты ведёшь себя как Ромео из шекспировской пьесы. |
When the London theatres re-opened in 1660, the first professional actresses appeared on the public stage, replacing the boys in dresses of the Shakespeare era. |
Первые профессиональные актрисы появились на публичной сцене в 1660 году, заменив одетых в платье мальчиков шекспировской эпохи. |
He made his stage debut in 1925 in New Orleans in a production of Camille and worked for a time in a New Orleans Shakespeare company. |
Его сценический дебют состоялся в 1925 году в Новом Орлеане (это была постановка «Camille»), после чего Джон ещё на некоторое время остался с Шекспировской компанией Нового Орлеана. |
David has for many years been a leading actor with The Royal Shakespeare Company, Royal National Theatre, and The Royal Court Theatre. |
Дэвид много лет был ведущим актером Королевской шекспировской труппы, Королевского Национального театра и театра Королевского двора. |
The Jail Diary of Albie Sachs was dramatized for the Royal Shakespeare Company by David Edgar, as well as for television and broadcast by the BBC in the late 1970s. |
Книга «The Jail Diary of Albie Sachs» получила как театральную адаптацию для Королевской шекспировской компании Дэвидом Эдгаром, так и телевизионную (компанией BBC во второй половине 1970-х). |
After graduating from high school, he began to take roles in plays, including that of Edmund in King Lear opposite Ian McKellen, in the 2007 Royal Shakespeare Company production. |
После окончания средней школы он начал играть роли в пьесах, в том числе исполнив роль Эдмунда в постановке «Короля Лира» с Иэном Маккелленом производства Королевской шекспировской компании в 2007 году. |
Parker joined the National Youth Theatre, and after training at the London Academy of Music and Dramatic Art, became a member of the Royal Shakespeare Company in 1986. |
Паркер начинал актёрскую карьеру в Национальном молодёжном театре, а после обучения в Лондонской академии музыки и драматического искусства, стал членом Королевской Шекспировской компании в 1986 году. |
From November 2010 to January 2011, Kaye played Matilda's father, Mr Wormwood, in the Royal Shakespeare Company's musical Matilda, based on the classic Roald Dahl novel Matilda. |
С ноября 2010 по январь 2011 гг, Кэй исполнил роль отца Матильды, мистера Вормвуда, в мюзикле Королевской шекспировской компании «Матильда», основанном на классическом романе Роальда Даля «Матильда». |
She appeared with the Birmingham Repertory Company (1936-39) and a long-time actress with the Royal Shakespeare Company (RSC). |
Играла в Birmingham Repertory Company (1936-39) и в Королевской Шекспировской Компании (Royal Shakespeare Company, RSC). |
The Royal National Theatre in London, commonly known as the National Theatre (NT), is one of the United Kingdom's three most prominent publicly funded performing arts venues, alongside the Royal Shakespeare Company and the Royal Opera House. |
Королевский национальный театр (англ. Royal National Theatre), также известный как Национальный театр и Национальный театр Великобритании - один из трёх наиболее известных в качестве финансируемых за счёт публичных средств театров Великобритании (вместе с Королевской шекспировской компанией и Королевской оперой). |
Prospero's a manifestation of Shakespeare's id. |
Просперо - проявление Шекспировской личности. |
The Swan Theatre has recently been refurbished as part of the Royal Shakespeare Company's £112.8 million transformation project. |
Реконструкция Королевского Шекспировского театра обошлась Королевской шекспировской компании в 112,8 млн долларов. |