Английский - русский
Перевод слова Shakespeare
Вариант перевода Шекспира

Примеры в контексте "Shakespeare - Шекспира"

Примеры: Shakespeare - Шекспира
The "Chandos" portrait is the most famous of the portraits that may depict William Shakespeare (1564-1616). Один из наиболее известных портретов, которые изображают или предположительно изображают Уильяма Шекспира (1564-1616).
A MlDSUMMER NlGHT'S DREAM based on the famous work by William Shakespeare, poet and actor СОН В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ по сюжету знаменитой комедии Уильяма Шекспира, поэта и актера
Shakespeare's portrait appeared on his First Folio of plays with these words - Под портретом Шекспира в первом собрании пьес были слова:
But all the stuff we've done, Shakespeare, New New York, old New York. Мы столько всего видели. Шекспира, Новый Нью-Йорк, старый Нью-Йорк.
The building is currently being used as an arts and crafts gallery, for exhibitions by local artists and as a place where Shakespeare's plays are read and discussed. В настоящее время здание используется в качестве галереи художественного творчества и прикладного искусства, где проводятся выставки местных художников и организуются чтения и обсуждения пьес Шекспира.
How does one say "tristesse" in Shakespeare's language? Как на языке Шекспира звучит слово "печаль"?
Of spoons and apple trees and peanut butter pancakes, those words might as well be a sonnet by Shakespeare, because they say the very same things... Ложки, яблони, блины с арахисовым маслом, эти слова могли бы также быть в сонете Шекспира, потому что они говорят, те вещи...
When given a third and final reminder by the President of the Council to focus on the issue at hand, the representative of the non-governmental organization paraphrased Shakespeare, saying, Rather than speak, I will conclude with one sentence. При третьем, последнем, напоминании Председателя Совета о необходимости сосредоточиться на рассматриваемом вопросе представитель неправительственной организации, перефразируя цитату из Шекспира, заявил: «Свое выступление я закончу одним предложением.
Mr. Doutriaux (France) (spoke in French): Although we have just been talking about la Francophonie, unfortunately I am going to have to read this text in the language of Shakespeare. Г-н Дутрио (Франция) (говорит по-французски): Хотя мы только что говорили о франкоязычных странах, к сожалению, я вынужден читать этот текст на языке Шекспира.
The country of Shakespeare, Churchill, the Beatles, Страна Шекспира, Черчилля, Битлз,
It's just that I'm such a purist when it comes to Shakespeare, that seeing it set in present-day London... Это просто я такая требовательная, когда дело касается Шекспира, и когда я смотрю все эти современные постановки в Лондоне...
But if I had known what a lover of Shakespeare you were I would've gotten them for you. Но, если бы я знал, что ты любительница Шекспира... я бы все равно приобрел их для тебя.
Since Sylvia is a character from Shakespeare how exactly is it "historically" accurate? Раз Сильвия - персонаж Шекспира, как это может быть "исторически" достоверным?
SOUNDS LIKE SHAKESPEARE, BUT ISN'T. Звучит как у Шекспира, но нет.
You mean Shakespeare's Othello? - The blackamoor? Вы имеете в виду "Отелло" Шекспира?
Kennedy's father was a doctor and encouraged his son to study medicine, but Kennedy gained a passion for acting after being introduced to the works of William Shakespeare at WMU. Отец Кеннеди был врачом и поощрял сына изучать медицину, но Кеннеди увлёкся актёрским мастерством после того, как познакомился с работами Уильяма Шекспира в WMU.
He wrote 25 plays for his own company at Drury Lane, half of which were adapted from various sources, which led Robert Lowe and Alexander Pope, among others, to criticise his "miserable mutilation" of "crucified Molière hapless Shakespeare". Он написал 25 пьес для своей актёрской компании на Друри-Лейн, половина из которых были адаптированы из различных источников, что привело Роберта Лоу и Александра Поупа, среди прочих, к тому, чтобы критиковать его «несчастное увечье» как «распятого Мольера несчастного Шекспира».
Many people say that the Americanization of our lives, but February 14 is the feast, which was born in Europe - it mentions, for example, Shakespeare's Hamlet, puts information on St Valentine's Day in the mouth of Ophelia. Многие говорят, что американизация в нашей жизни, а 14 февраля это праздник, который родился в Европе - она упоминает, для примера, "Гамлет" Шекспира, помещает информацию на День Святого Валентина в уста Офелии.
Is it my words or Shakespeare's that you're not feeling? Ты не можешь прочувствовать мои слова или слова Шекспира?
Oliver Ford Davies' books include Playing Lear, an account of his experience while performing King Lear at the Almeida Theatre, and Performing Shakespeare. Книги Оливера Форда Дэвиса включают «Играя Лира», рассказ о его опыте выступления в театре Алмейда, и «Исполняя Шекспира».
The 25-member jury, which included Henry George, Edmund Gosse, and Henry Irving, came down heavily in favour of William Shakespeare. Жюри из 25 присяжных, куда входили Генри Джордж, Эдмунд Госсе и Генри Ирвинг, решило спор в пользу Шекспира.
In a verse letter to Ben Jonson dated to about 1608, Francis Beaumont alludes to several playwrights, including Shakespeare, about whom he wrote, ... В стихотворном письме к Бену Джонсону, датируемом 1608 годом, Фрэнсис Бомонт намекает на нескольких драматургов, в том числе и на Шекспира.
He also published works dealing with Spiritualism, the study of Shakespeare's sonnets (1872 and 1890), and theological speculation. Кроме того, он опубликовал работы, посвящённые спиритизму, изучению сонетов Шекспира (1872 и 1890), и богословские работы спекулятивного направления.
The ceiling of the building is decorated with scenes from William Shakespeare's tragedies Othello, Romeo and Juliet, King Lear and A Midsummer Night's Dream. Потолок здания украшают сцены из трагедий Уильяма Шекспира «Отелло», «Ромео и Джульетта», «Король Лир» и «Сон в летнюю ночь».
In 1692, he composed The Fairy-Queen (an adaptation of Shakespeare's A Midsummer Night's Dream), the score of which (his longest for theatre) was rediscovered in 1901 and published by the Purcell Society. В 1692 он сочинил «Королеву фей» (англ. The Fairy-Queen) (по мотивам «Сна в летнюю ночь» Шекспира), ноты которой (его самое большое произведение для театра) были обнаружены в 1901 году и опубликованы Пёрселловским обществом.