to the memory of William Shakespeare... |
посвящается памяти Уильяма Шекспира... |
I'll move on to Shakespeare tomorrow. |
Завтра примусь за Шекспира. |
But you're reading her Shakespeare. |
Но ты читаешь ей Шекспира. |
Do not bring Shakespeare into this. |
Не вмешивай сюда Шекспира. |
I don't support Shakespeare. |
Я не поддерживаю Шекспира. |
Who is reading Shakespeare's sonnets? |
Кто читает сонеты Шекспира? |
You know Shakespeare, yes? |
Вы знаете Шекспира, да? |
This is Ariel from Shakespeare. MINA: |
Это Ариэль, из Шекспира. |
That's Shakespeare, by the way. |
Кстати, это из Шекспира. |
Shakespeare should be experienced in the flesh. |
Шекспира нужно прочувствовать живьём. |
Shakespeare's sonnet, number...? |
Сонет Шекспира номер...? |
the first performance of a work by Shakespeare. |
Мировая премьера по произведению Шекспира. |
It's like Shakespeare. |
Точь-в-точь, как у Шекспира! |
Shall we go Shakespeare? |
Возьмем с портретом Шекспира? |
Okay, so now about the Shakespeare show. |
А теперь о постановке Шекспира. |
It is reputedly the world's only shrine to Shakespeare. |
Единственный в мире перевëл всего Шекспира. |
In 1937, Patrick wrote adaptations for NBC's Streamlined Shakespeare series, guest-starring Helen Hayes. |
В 1937 году Патрик написал адаптированный для NBC сериал «По стопам Шекспира», с приглашенной звездой Хелен Хейс. |
It may have been used as a source by Shakespeare. |
Вероятно, произведение Брука и послужило источником для Шекспира. |
He also produced and/or directed several adaptations of William Shakespeare plays during the 1940s and 1950s for British television. |
Поставил несколько адаптаций пьес Уильяма Шекспира в 1940-х и 1950-х годах для британского телевидения. |
When production became tense, Harvey spoke lines from Shakespeare in a Texan accent. |
В напряжённые моменты съёмок Харви развлекал присутствующих цитированием строк из Шекспира с техасским акцентом. |
We were enjoying a picnic by Lake Geneva when an owl came, snatched Shakespeare with his talons. |
Устроили пикникна Женевском озере, а тут сова. схватила Шекспира в когти. |
Any ideas who said that? Shakespeare's Julius Caesar. |
Догадаетесь, кто это сказал? Юлий Цезарь Шекспира. Да, позвольте привести ещё пару цитат. |
Most of Shakespeare's greatest post-1599 plays were written for the Globe, including Hamlet, Othello and King Lear. |
Большинство наиболее известных пьес Шекспира, написанных после 1599 года, создавались для «Глобуса», включая «Гамлета», «Отелло» и «Короля Лира». |
Spirits in other Shakespeare plays-notably Hamlet and Midsummer Night's Dream-exist in ambiguous forms, occasionally even calling into question their own presence. |
Форма существования призраков в других пьесах Шекспира, в частности, в таких как «Гамлет» и «Сон в летнюю ночь», неоднозначна, и они иногда даже ставят под сомнение собственное присутствие. |
Shakespeare has been commemorated in many statues and memorials around the world, including funeral monuments in Southwark Cathedral and Poets' Corner in Westminster Abbey. |
Во всём мире установлено множество статуй Шекспира, включая погребальные монументы в Саутваркском соборе и Уголке поэтов Вестминстерского аббатства. |