| to the memory of William Shakespeare... | посвящается памяти Уильяма Шекспира... | 
| I'll move on to Shakespeare tomorrow. | Завтра примусь за Шекспира. | 
| But you're reading her Shakespeare. | Но ты читаешь ей Шекспира. | 
| Do not bring Shakespeare into this. | Не вмешивай сюда Шекспира. | 
| I don't support Shakespeare. | Я не поддерживаю Шекспира. | 
| Who is reading Shakespeare's sonnets? | Кто читает сонеты Шекспира? | 
| You know Shakespeare, yes? | Вы знаете Шекспира, да? | 
| This is Ariel from Shakespeare. MINA: | Это Ариэль, из Шекспира. | 
| That's Shakespeare, by the way. | Кстати, это из Шекспира. | 
| Shakespeare should be experienced in the flesh. | Шекспира нужно прочувствовать живьём. | 
| Shakespeare's sonnet, number...? | Сонет Шекспира номер...? | 
| the first performance of a work by Shakespeare. | Мировая премьера по произведению Шекспира. | 
| It's like Shakespeare. | Точь-в-точь, как у Шекспира! | 
| Shall we go Shakespeare? | Возьмем с портретом Шекспира? | 
| Okay, so now about the Shakespeare show. | А теперь о постановке Шекспира. | 
| It is reputedly the world's only shrine to Shakespeare. | Единственный в мире перевëл всего Шекспира. | 
| In 1937, Patrick wrote adaptations for NBC's Streamlined Shakespeare series, guest-starring Helen Hayes. | В 1937 году Патрик написал адаптированный для NBC сериал «По стопам Шекспира», с приглашенной звездой Хелен Хейс. | 
| It may have been used as a source by Shakespeare. | Вероятно, произведение Брука и послужило источником для Шекспира. | 
| He also produced and/or directed several adaptations of William Shakespeare plays during the 1940s and 1950s for British television. | Поставил несколько адаптаций пьес Уильяма Шекспира в 1940-х и 1950-х годах для британского телевидения. | 
| When production became tense, Harvey spoke lines from Shakespeare in a Texan accent. | В напряжённые моменты съёмок Харви развлекал присутствующих цитированием строк из Шекспира с техасским акцентом. | 
| We were enjoying a picnic by Lake Geneva when an owl came, snatched Shakespeare with his talons. | Устроили пикникна Женевском озере, а тут сова. схватила Шекспира в когти. | 
| Any ideas who said that? Shakespeare's Julius Caesar. | Догадаетесь, кто это сказал? Юлий Цезарь Шекспира. Да, позвольте привести ещё пару цитат. | 
| Most of Shakespeare's greatest post-1599 plays were written for the Globe, including Hamlet, Othello and King Lear. | Большинство наиболее известных пьес Шекспира, написанных после 1599 года, создавались для «Глобуса», включая «Гамлета», «Отелло» и «Короля Лира». | 
| Spirits in other Shakespeare plays-notably Hamlet and Midsummer Night's Dream-exist in ambiguous forms, occasionally even calling into question their own presence. | Форма существования призраков в других пьесах Шекспира, в частности, в таких как «Гамлет» и «Сон в летнюю ночь», неоднозначна, и они иногда даже ставят под сомнение собственное присутствие. | 
| Shakespeare has been commemorated in many statues and memorials around the world, including funeral monuments in Southwark Cathedral and Poets' Corner in Westminster Abbey. | Во всём мире установлено множество статуй Шекспира, включая погребальные монументы в Саутваркском соборе и Уголке поэтов Вестминстерского аббатства. |