The company specialised in Shakespeare's plays and toured extensively in the provinces. |
Труппа специализировалась на шекспировских пьесах и гастролировала по провинциальным городам. |
But that's one of Shakespeare's tragedies. |
Но это одна из шекспировских трагедий. |
Drummond reports that during their conversation, Jonson scoffed at two apparent absurdities in Shakespeare's plays: a nonsensical line in Julius Caesar, and the setting of The Winter's Tale on the non-existent seacoast of Bohemia. |
Уильям Драммонд отмечал, что во время их беседы с Джонсоном тот насмехался над двумя очевидными нелепостями в Шекспировских пьесах: бессмысленной строкой в «Юлии Цезаре» и тем, что Шекспир поместил действие «Зимней сказки» на несуществующее морское побережье в Богемии. |
The president's physical appearance and his body language - if he was a Shakespeare character, he would probably be the traitor Iago in Othello - are part of the problem. |
Внешность президента и его язык телодвижений (среди шекспировских героев он, наверное, был бы предателем Яго из Отелло) являются частью проблемы. |
They say that his moral philosophy, including a revolutionary politico-philosophic system of government, was concealed in the Shakespeare plays because of its threat to the monarchy. |
Они говорят, что моральная философия, включая революционную политико-философскую систему правления, была заключена в шекспировских пьесах, так как распространение этих идей было чревато угрозой со стороны монархии. |
I know you're great and play all those Shakespeare guys... but you're spitting all over me, man. |
Я знаю, что вы замечательный актер и сыграли всех тех Шекспировских ребят но вы полностью меня оплевываете. |
He translated into Armenian the 154 sonnets of William Shakespeare. |
Слепой поэт из Ровно перевел на украинский язык 154 шекспировских сонета |
Then why is it Shakespeare's most popular play? |
Тогда почему это самая популярная из шекспировских пьес? |
In 1725, Alexander Pope's edition of Shakespeare's works included the first fairly accurate engraving of the monument, made by George Vertue in 1723. |
Издание шекспировских пьес 1725 года, осуществлённое Александром Поупом, содержит первый достаточно точный рисунок памятника, выполненный гравёром Джорджем Вертью в 1723 году. |
The theatre is a "one-room" theatre, which allows the actors and the audience to share the same space, as they did when Shakespeare's plays were first produced. |
Это «однокомнатный» театр, что позволяет актерам и зрителям находиться в одном пространстве, как это и было во времена первых постановок шекспировских пьес. |
He used to do Shakespeare at the Young People's Theatre. |
Раньше в ТЮЗе работал на шекспировских ролях |
It's the drawing-room school of Shakespeare. Makes my blood boil. |
От его шекспировских постановок у меня случаются приступы бешенства. |
His droll interpretations of Shakespeare. |
От его шекспировских постановок у меня случаются приступы бешенства. |