Английский - русский
Перевод слова Shakespeare

Перевод shakespeare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шекспира (примеров 601)
Well, this explains Shakespeare's plan in the future. Ну, это объясняет план Шекспира в будущем.
Which Shakespeare play features a character called Caliban? В какой пьесе Шекспира был персонаж по имени Калибан?
When you're working 1 2-hour shifts at the diner, like our moms, you won't be coming home and reading her Shakespeare. Когда будешь работать в смены по 12 часов, как наши мамы, ты не придешь домой, чтобы почитать ей Шекспира.
But do they also recognise Shakespeare as the master? Но считают ли и они Шекспира величайшим?
The twins were probably named after Hamnet Sadler, a baker, who witnessed Shakespeare's will, and his wife, Judith. Предполагается, что близнецов назвали в честь друзей родителей, Хемнета Сэдлера, пекаря, который засвидетельствовал волю Шекспира и его жены Джудит.
Больше примеров...
Шекспир (примеров 410)
You obviously don't know him very well, shakespeare. Похоже, Шекспир, ты плохо его знаешь.
Shakespeare saw Richard Gloucester and Buckingham as gangsters. Шекспир представил Ричарда Глостера и Бекингема бандитами.
The four "Shakespeare & Co" bookstores in New York City, which opened starting in 1981, are not affiliated with the Paris store. Четыре магазина «Шекспир и Компания», открывшихся в Нью Йорке, начиная с 1981 года, не имеют ничего общего с парижским тёзкой.
And in 1623, he wrote the the collected works of the man we call... William Shakespeare. В 1623 году, он написал вступление к собранию сочинений человека, коего мы зовем Уильям Шекспир.
His debut was the main role in the show of Novy Theatre "Whole Shakespeare in two hours". Его актёрским дебютом стала главная роль в спектакле Нового театра «Весь Шекспир за два часа» (режиссёр - Ольга Ольшанская).
Больше примеров...
Шекспиром (примеров 53)
And though not real, Eve Harrington, Howard Beale, Mildred Pierce are an opportunity to discover what it is to be human, and no less helpful to understanding our life and times as Shakespeare is in illuminating the world of Elizabethan England. И хотя персонажи Ева Харрингтон, Говард Бил, Милдред Пирс не настоящие, они помогают понять, что значит быть человеком, и ничуть не менее полезны для понимания жизни и времени, чем описание Англии времён Елизаветы Шекспиром.
It is this work Shakespeare borrowed from to create Hamlet. Один из мотивов был использован Шекспиром для создания трагедии «Гамлет».
The problem with being an American in Shakespeare... is you approach it reverentially. Проблема в работе с Шекспиром для американцев состоит в том, что мы подходим к нему с благоговением.
Marquand did note that Lucas kept a conspicuous presence on set, joking, "It is rather like trying to direct King Lear - with Shakespeare in the next room!" Маркуанд в ответ на заметное присутствие Лукаса на съемочной площадке шутил, что такие съёмки похожи «на попытку поставить "Короля Лир" с Шекспиром в соседней комнате».
From the 'Help' menu, Hearts offered a quote from Shakespeare's famous play, Julius Caesar (act III, scene ii): "I come not, friends, to steal away your hearts...". Меню «справка» содержала цитату из трагедии «Юлий Цезарь», написанной Шекспиром - «Друзья, я пришел не для того, чтобы похитить ваши сердца...» (англ.
Больше примеров...
Шекспировской (примеров 45)
After graduating from high school, he began to take roles in plays, including that of Edmund in King Lear opposite Ian McKellen, in the 2007 Royal Shakespeare Company production. После окончания средней школы он начал играть роли в пьесах, в том числе исполнив роль Эдмунда в постановке «Короля Лира» с Иэном Маккелленом производства Королевской шекспировской компании в 2007 году.
Prospero's a manifestation of Shakespeare's id. Просперо - проявление Шекспировской личности.
The Swan Theatre has recently been refurbished as part of the Royal Shakespeare Company's £112.8 million transformation project. Реконструкция Королевского Шекспировского театра обошлась Королевской шекспировской компании в 112,8 млн долларов.
In his final year at Manchester, he worked with Royal Shakespeare Company chief associate director Gregory Doran, which he has cited as one of the things that led him to apply for Bristol Old Vic Theatre School and eventually go on to become a professional actor. В последний год обучения в Манчестере он сотрудничал с помощником директора Королевской шекспировской компании Грэгори Дораном, что стало одной из причин, которые привели Разу в Bristol Old Vic Theatre School, чтобы стать профессиональным актером.
I'm talking about the first all-female production of a Shakespeare play! А я говорю о первой в мире постановке шекспировской пьесы с одними женщинами в ролях!
Больше примеров...
Шекспиру (примеров 41)
From him, you know, about shakespeare And the verse and how you must respect the verse, And at the same time, it's getting to play cordelia, Шекспиру, и рифме, и умению соблюдать ритм, и в то же время я играю Корделию, и это такая честь для меня - говорить ее слова.
I have to teach Shakespeare today, and I don't think I should be slurring my way through the iambic pentameter. У меня сегодня урок по Шекспиру... вряд ли после вина я смогу разобраться с его ямбическим пентаметром...
Indians like to think we can hold our own against the best in the world in any field: our Kalidasa can stand up to their Shakespeare, our Ramanujan to their Einstein, our Bollywood to their Hollywood and, these days, our Infosys to their Microsoft. Индусы любят думать, что у нас есть свои собственные аналоги всему самому лучшему в мире в любой области: наш Калидаса может противостоять их Шекспиру, наш Рамануджан их Эйнштейну, наш Болливуд их Голливуду, а теперь и наш Инфосис их Микрософту.
His most recent short is Shakespeare's Wart. Его наивысшая интерпретация принадлежит Шекспиру.
"Being sent to bed by his dad, you know, to Shakespeare,"Go to bed, now, "to William Shakespeare, "and put the pencil down. Отец заставлял его вовремя ложиться спать, Шекспира! «А ну марш в кровать!» - говорил он Вильяму Шекспиру.
Больше примеров...
Шекспире (примеров 34)
You probably never heard of Shakespeare either. Ты, наверное, и о Шекспире не слышал.
This study, which Chambers (in the preface to Elizabethan Stage) called prolegomena to a "little book on Shakespeare," was published in three bursts. Это исследование, которое Чемберс (в предисловии к Елизаветинской эпохи) называет пролегоменой к «маленькой книге о Шекспире», было опубликовано тремя частями.
His own inclination is, in the matter of Shakespeare, exceptionalist. Биографические сведения о нём, как и о Шекспире, крайне туманны.
A second Quarto (Q2) followed in 1598, printed by Thomas Creede for Andrew Wise, containing an attribution to Shakespeare on its title page. Второе Кварто (Q2) последовавшее чуть позже в 1597, напечатано Томасом Кридом для Эндрю Вайза содержало упоминание о Шекспире на своей заглавной странице и могло быть реконструкцией по памяти.
There were speeches in Shakespeare that were so full of hatred for the mob... they're passionately elitist, passionately antidemocratic. В Шекспире огромное множество монологов наполненных ненавистью к толпе... страстных, элитистских, антидемократических.
Больше примеров...
Шекспировском (примеров 18)
In 1984, he played the title role in Hamlet at the New York Shakespeare Festival. В 1984, он вновь исполняет роль Гамлета в на Нью-Йоркском Шекспировском фестивале.
Baconians suggest that the great number of legal allusions in the Shakespeare canon demonstrate the author's expertise in the law. Бэконианцы предполагают, что большое число юридических аллюзий в шекспировском каноне указывает на то, что автор хорошо разбирался в законах.
Geer's remains were cremated; his ashes are buried at the Theatricum Botanicum in the "Shakespeare Garden" in Topanga Canyon, near Santa Monica, California. Гир был кремирован, а его прах похоронен в «Шекспировском саду» театра Botanicum Theatricum в Топанге, штат Калифорния.
Watson married Jack Waters, whom she had met at the Royal Shakespeare Company in 1995. В 1995 году Эмили вышла замуж за актёра Джека Уотерса, с которым играла в Королевском Шекспировском театре.
In 2008, Fisher began performing in the Shakespeare Theatre of New Jersey's "Shakespeare Live" program, which presents professional theater performances at schools throughout the New York metropolitan area. В 2008 году Фишер начал выступать в Шекспировском театре Нью-Джерси «Шекспир Live», который представляет профессиональные театральные представления в школах по всему столичному району Нью-Йорка.
Больше примеров...
Шекспировские (примеров 4)
She completed a Licentiate in Speech and in Drama from Trinity College London and then a summer Shakespeare course at the Royal Academy of Dramatic Art in London. Она получила степень специалиста по ораторскому искусству и драме в Лондонском Тринити-колледже и закончила летние Шекспировские курсы в Королевской академии драматического искусства.
And this is the end of the room where Pablo casals played for us, where we had a portable stage built, when we had the Shakespeare players. А в этом конце комнаты для нас играл Пабло Казальс, здесь была построена разборная сцена, когда у нас были шекспировские актёры.
In England, they include music to the Promenade Concerts and Handel Festival in London), literature and book fairs, Shakespeare and other theatre and drama festivals and various other art forms. В Англии в их числе следует отметить музыкальные фестивали, литературные и книжные ярмарки, Шекспировские и другие театрально-драматические фестивали и творческие мероприятия.
The opening of the replica of the Globe Theatre was celebrated by importing an entire British company to perform all of Shakespeare's historical plays, while other Tokyo theatres produced other Shakespearean plays including various new interpretations of Hamlet and King Lear. На празднование открытия копии театра Глоуб пригласили всех актеров Британской труппы, чтобы те сыграли все шекспировские исторические пьесы, в то время как другие театры Токио сыграли пьесы Шекспира, включая различные новые переводы Гамлета и Короля Лира.
Больше примеров...
Шекспировскую (примеров 4)
My agent's attempting to edge me towards Royal Shakespeare Company again. Мой агент снова хочет, чтобы я пошел в Королевскую шекспировскую труппу.
In 1985, Michell joined the Royal Shakespeare Company where, over six years, he was an assistant director and then a resident director. В 1985 году Мичелл вступил в Королевскую шекспировскую компанию, в которой на протяжении шести лет был ассистентом режиссёра, а потом режиссёром.
He is back with the Royal Shakespeare Company in 2014 as Justice Shallow in "Henry IV, Part 2". Он вернулся в Королевскую шекспировскую компанию в 2014 году в роли Шелло в пьесе «Генрих IV, часть 2».
Prince Hamlet's name is more often thought to be related to the Amleth character in Saxo Grammaticus' Vita Amlethi, an old Scandinavian legend that is very similar to Shakespeare's story. Имя принца Гамлета считается связанным с Амлетом (англ. Amleth) из произведения Vita Amlethi, старой скандинавской легенды, очень похожей на шекспировскую пьесу, Саксона Грамматика.
Больше примеров...
Shakespeare (примеров 29)
Working on open knowledge projects, such as Open Economics or Open Shakespeare. Работа над проектами в сфере открытых знаний, такими как Open Economics и Open Shakespeare.
Four years later Dr. Robert W. Jameson anonymously published "Who Wrote Shakespeare?" in the Chambers's Edinburgh Journal, expressing similar views. Четыре года спустя Роберт Джеймсон анонимно опубликовал статью «Who Wrote Shakespeare» (рус.
In May 2014, the Shakespeare Theatre Company announced plans to redevelop the former site of Southeastern University at 501 Eye Street SW into an actors' campus. В мае 2014 года Shakespeare Theatre Company объявила о планах по восстановлению на месте бывшего Юго-Восточного университета (501 Eye St. SW) актёрского кампуса.
Ward followed his father in his anti-Stratfordian interests, but favoured Oxford as the true author, influenced by J. Thomas Looney's "Shakespeare" Identified in Edward De Vere, the seventeenth earl of Oxford (1920). Уорд последовал за своим отцом в его нестратфордианскоом направлении, но отдавал предпочтение Оксфорду как истинному автору, находясь под влиянием работы Джона Томаса Луни "Shakespeare" Identified in Edward De Vere, the seventeenth earl of Oxford (1920).
Gilliam has also acted on stage, playing Prince Edward in a 1993 production of Richard III, and as the lead in the Commonwealth Shakespeare Company's 2010 and 2011 productions of Othello at the Houston Shakespeare Festival, directed by his wife Leah C. Gardiner. Он исполнил роль Эдуарда V в 1993 году в постановке «Ричарда III» и главную партию в постановках «Отелло» Commonwealth Shakespeare Company в 2010 и 2011 годах на Houston Shakespeare Festival; режиссёром выступила его жена Ли К. Гардинер.
Больше примеров...
Шекспировского (примеров 28)
In summer 2007, he played Iago in Othello at Shakespeare's Globe on Bankside in London. Летом 2007 года он исполнил роль Яго в постановке Шекспировского Глобуса «Отелло» в Лондоне.
Višnjić was the youngest actor to be chosen for the title role in Shakespeare's Hamlet at the Dubrovnik Summer Theatre Festival. Вишнич был самым молодым актёром, которого выбрали на роль шекспировского Гамлета в проекте международного летнего театрального фестиваля в Дубровнике (Хорватия).
In 2002 he played Hamlet in Howard Barker's Gertrude - The Cry, a reworking of Shakespeare's Hamlet which focuses on the character of Gertrude, the protagonist's mother. В 2002 году он играл Гамлета в работе Говарда Бейкера «Гертруда-крик», переработке шекспировского Гамлета, которая фокусируется на характере Гертруды, матери главного героя.
He has been a member of the American Shakespeare Festival, the Seattle Repertory Company, South Coast Repertory, the Mark Taper Forum, and the Old Globe (where he performed Arthur Miller's Resurrection Blues). Он был членом «Американского шекспировского театра», «Сиэтлской компании антрепризы», «Репертуара южного побережья», «Форума Марка Тапера» и театра «Старый Глобус» (где играл в пьесе Артура Миллера «Блюз воскрешения»).
On 14 April 2007 the Shakespeare Authorship Coalition issued an internet petition, the "Declaration of Reasonable Doubt About the Identity of William Shakespeare", coinciding with Brunel University's announcement of a one-year Master of Arts programme in Shakespeare authorship studies (since suspended). 14 апреля 2007 года Коалиция по авторскому вопросу Шекспира выпустила интернет-петицию под названием «Декларация разумного сомнения относительно личности Уильяма Шекспира», совпавшую с объявлением университета Брунеля об одногодичной программе финансирования изучения шекспировского вопроса.
Больше примеров...
Шекспировский (примеров 15)
I have the perfect parts for you two in my big Shakespeare night. У меня есть две замечательные роли для вас двоих на мой грандиозный Шекспировский вечер.
Within a mile of the hotel you will find attractions such as Shakespeare's Globe Theatre, the Tate Modern and the London Eye. На расстоянии 1,6 км от отеля находятся такие достопримечательности, как: Шекспировский театр "Глобус", галерея Тейт Модерн и колесо обозрения "Лондонской глаз".
In England, they include music to the Promenade Concerts and Handel Festival in London), literature and book fairs, Shakespeare and other theatre and drama festivals and various other art forms. В Англии проводятся музыкальные фестивали до концертов классической музыки с участием видных дирижеров и исполнителей и фестивалей Генделя в Лондоне), книжные и литературные ярмарки, шекспировский фестиваль и другие театральные фестивали и фестивали других видов искусства.
The Royal Shakespeare and Swan Theatres are on the western bank of the River Avon, with the adjacent Bancroft Gardens providing a scenic riverside setting. Королевский Шекспировский театр и Лебединый театр располагаются на западном берегу реки Эйвон у садов Бэнкрофт, откуда открывается живописный вид на реку.
During the late 1950s and early 1960s, Geer played several seasons at the American Shakespeare Festival in Stratford, Connecticut. В конце 1950-х и начале 1960-х годов он сыграл несколько сезонов на Американском Шекспировском Фестивале в Стратфорде, штат Коннектикут, посадив там второй «Шекспировский сад».
Больше примеров...
Шекспировских (примеров 13)
Drummond reports that during their conversation, Jonson scoffed at two apparent absurdities in Shakespeare's plays: a nonsensical line in Julius Caesar, and the setting of The Winter's Tale on the non-existent seacoast of Bohemia. Уильям Драммонд отмечал, что во время их беседы с Джонсоном тот насмехался над двумя очевидными нелепостями в Шекспировских пьесах: бессмысленной строкой в «Юлии Цезаре» и тем, что Шекспир поместил действие «Зимней сказки» на несуществующее морское побережье в Богемии.
The president's physical appearance and his body language - if he was a Shakespeare character, he would probably be the traitor Iago in Othello - are part of the problem. Внешность президента и его язык телодвижений (среди шекспировских героев он, наверное, был бы предателем Яго из Отелло) являются частью проблемы.
They say that his moral philosophy, including a revolutionary politico-philosophic system of government, was concealed in the Shakespeare plays because of its threat to the monarchy. Они говорят, что моральная философия, включая революционную политико-философскую систему правления, была заключена в шекспировских пьесах, так как распространение этих идей было чревато угрозой со стороны монархии.
In 1725, Alexander Pope's edition of Shakespeare's works included the first fairly accurate engraving of the monument, made by George Vertue in 1723. Издание шекспировских пьес 1725 года, осуществлённое Александром Поупом, содержит первый достаточно точный рисунок памятника, выполненный гравёром Джорджем Вертью в 1723 году.
It's the drawing-room school of Shakespeare. Makes my blood boil. От его шекспировских постановок у меня случаются приступы бешенства.
Больше примеров...
Шекспировская (примеров 6)
Never before has Shakespeare's famous dilemma been so valid. Никогда прежде знаменитая шекспировская дилемма не была столь актуальна.
Her literary ideal is Shakespeare's Ophelia, whose fate Ofa arranges for a single woman - her own mother, Alexander Ivanovna Ivanova, who many years ago gave her up. Её литературный идеал - шекспировская Офелия, судьбу которой Офа устраивает одинокой женщине, своей матери, Александре Ивановне Ивановой, которая много лет назад отказалась от неё.
She reminds him that he was only seventeen when he met Rose, and that she is no younger than Shakespeare's Juliet. Она же напоминает, что ему было всего семнадцать лет, когда он впервые встретился с Роуз, и что сама Дженни не моложе, чем Шекспировская Джульетта.
And your books are not exactly Shakespeare. Thank you. И твое творение далеко не Шекспировская пьеса.Спасибо
A London Shakespeare League was founded in 1902 to develop a Shakespeare National Theatre and - with the impending tri-centenary in 1916 of his death - in 1913 purchased land for a theatre in Bloomsbury. Лондонская шекспировская лига, основанная в 1902 году для продвижения Шекспировского национального театра (проект прекратил свое существование в 1916 году), в 1913 году даже приобрела в лондонском районе Блумсбери землю под здание.
Больше примеров...