Английский - русский
Перевод слова Shakespeare
Вариант перевода Шекспира

Примеры в контексте "Shakespeare - Шекспира"

Примеры: Shakespeare - Шекспира
Barriscale was enthusiastic about William Shakespeare and wanted to bring one of his plays to the screen. Баррискейл была большой поклонницей Уильяма Шекспира и очень хотела перенести на большой экран что-нибудь из его пьес.
It dictates and pervades great works of art, like those of Shakespeare and Michelangelo, and those two letters of mine, such as they are. Ею продиктованы, ею наполнены как великие произведения, подобные сонетам Шекспира и Микеланджело, так и мои два письма, которые были вам прочитаны.
Though he never would travel to Europe, he went with Shakespeare's kings to merry England, he went with Lord Byron's poetry to Spain and Portugal. Хотя он никогда не увидит Европу, он путешествовал с королями Шекспира в добрую старую Англию, а поэзия лорда Байрона уносила его в Испанию и Португалию.
The Scottish poet William Drummond recorded Jonson's often contentious comments about his contemporaries: Jonson criticised Shakespeare as lacking "arte" and for mistakenly giving Bohemia a coast in The Winter's Tale. Шотландский поэт Уильям Драммонд записал высказывания Джонсона: последний критиковал Шекспира, считая, что тому недостаёт «художественности», а также за то, что в «Зимней сказке» тот ошибочно поместил Богемию рядом с берегом.
The rivalry between Corwin and Eric roughly parallels the Wars of the Roses, as portrayed in Shakespeare's "Wars of the Roses" cycle. Соперничество между Корвином и Эриком находит множество параллелей с событиями Войны Алой и Белой розы как они описаны в исторических хрониках Шекспира.
Burbage played the leading role in the first performances of many of Shakespeare's plays, including Richard III, Hamlet, Othello, and King Lear. Бёрбедж был первым исполнителем главных ролей многих пьес Шекспира, включая «Ричарда III», «Гамлета», «Отелло» и «Короля Лира».
There's a fair number of Gutenberg Bibles and first folios of Shakespeare in the world but most of the books you see here are limited editions with very few surviving copies. В мире можно найти немало копий библий Гуттенберга и первых изданий Шекспира, однако большая часть книг, что вы здесь видите - это ограниченные издания, несколько копий которых нам удалось сохранить.
And, indeed, I had high hopes for Niles and Maris, as is witnessed by my wedding toast, in which I combined my heartfelt sentiments with apt quotations from Shakespeare, jazz great Louis Armstrong and the poet Catullus. И я возлагал большие надежды на союз Найлса и Марис которые и выразил в своём свадебном тосте соединившем в себе мои искренние пожелания а также подходящие цитаты из Шекспира джазового гения Луи Армстронга и римского поэта Катулла.
Nevertheless, when the theatre passed to George Bolwell Davidge in 1824 he succeeded in bringing legendary actor Edmund Kean south of the river to play six Shakespeare plays in six nights. Однако, когда в 1824 году театр перешел к Уильяму Болвеллу Дэвидджу, его сцена прославила легендарного актера Эдмунда Кина, игравшего в шести пьесах Уильяма Шекспира по шесть ночей в неделю.
He has published seven books: To Bigotry, No Sanction: Reverend Sun Myung Moon and the Unification Church, Principled Education, Shakespeare's Plays, and Oakland, California: Towards A Sustainable City, and two children's books. Он опубликовал семь книг: К фанатизму без санкций: Преподобный Мун Сон Мён и Церковь объединения, Образование на базе моральных принципов, Пьесы Шекспира, Окленд, Калифорния: На пути к жизнестойкому городу, Стратегии любви и две детские книги.
The poet and dramatist Christopher Marlowe was born into the same social class as Shakespeare-his father was a cobbler, Shakespeare's a glove-maker. Поэт и драматург Кристофер Марло был рождён в той же социальной среде, что и Шекспир, - его отец был сапожником, отец Шекспира был перчаточником.
In Shakespeare's day, however, they were considered historical figures of great repute, and the king, James I, based his claim to the throne in part on a descent from Banquo. Однако во времена Шекспира они считались историческими фигурами и обладали больши́м весом - в частности, король Яков I обосновывал свои притязания на трон в том числе и своим происхождением от Банко.
In 1898, a niece of Cons, Lilian Baylis, assumed management and began a series of Shakespeare productions in 1914. В 1898 году племянница Конс, Лилиан Бэйлис (англ.) приняла на себя руководство, а в 1914 году начала ставить на сцене Олд Вика пьесы Шекспира.
In Shakespeare's King Lear, Edgar speaks in Mummerset before he fights Oswald in Act IV, scene 6: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass. Эдгар, герой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», произносит монолог на маммерсете перед схваткой с Освальдом в IV действии, 6 сцене: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
The judge determined that ciphers identified by Fabyan's analysts proved that Francis Bacon was the author of the Shakespeare canon, awarding Fabyan $5,000 in damages. Судья решил, что выявленные из текстов Шекспира шифры действительно доказывают, что автором канона являлся Бэкон, присудив Фабиану 5000 долларов за моральный ущерб.
Well, Spraed Hawk Nose, to quote Shakespeare, Что ж, орлиный клюв политый искусственным загаром, скажу тебе словами Шекспира:
Close to the boating lake is the Poets' Garden, with stone and bronze busts of renowned poets, including Jorge Luis Borges, Luigi Pirandello and William Shakespeare. Невдалеке от одного из озёр расположена так называемая площадь поэтов, украшенная каменными и бронзовыми бюстами известных поэтов и писателей, в том числе Уильяма Шекспира, Хорхе Луиса Борхеса и Луиджи Пиранделло.
There are no direct descendants of the poet and playwright alive today, but the diarist John Aubrey recalls in his Brief Lives that William Davenant, his godson, was "contented" to be believed Shakespeare's actual son. В настоящее время нет прямых потомков Шекспира, но мемуарист Джон Обри писал в своей Brief Lives, что его крёстник Уильям Давенант считал себя сыном Шекспира.
If I were to put to you an absurd question, that if either Moliere or Shakespeare had to be expunged from the cultural pantheon, hence they no longer existed... Если бы вам пришлось делать невозможный выбор, Шекспира или Мольера вы бы вычеркнули из истории?
It'll put Shakespeare back with the shipping news. Quiet! Она сдвинет Шекспира на вторые роли.
So between his nightly treks to the theater, his story telling, and his extraordinary sense of humor and his love of quoting Shakespeare and poetry, he found that form of play which carried him through his days. В этих вечерних походах в театр, рассказах и потрясающем чувстве юмора, любви к декламации Шекспира и других поэтов, он находил те развлечения, которые помогали ему пережить трудности.
It seems to me everybody in the world's been quoted here: Pogo's been quoted; Shakespeare's been quoted backwards, forwards, inside out. Мне кажется, что всех уже здесь процитировали: цитировали Пого, Шекспира цитировали вдоль и поперёк.
So, the theater company has the ability to do totallyhermetic, light-controlled, sound-controlled, great acoustics, great intimacy Shakespeare, but can also do Beckett with theskyline of Dallas sitting behind it. Таким образом, театр имеет возможность поставить полностьюзакрытого, с управляемым светом, звуком, великолепной акустикой иглубоко личного Шекспира. Но он может также поставить Беккета свидами Далласа позади.
Gravelot's rococo book illustrations in London reached a peak in the designs he contributed to Theobald's 1740 edition of the complete works of William Shakespeare, for which Gravelot provided 35 frontispieces. Книжные иллюстрации Гравло в стиле рококо достигли своего пика в Лондоне, когда он работал над полным изданием произведений Уильяма Шекспира Теобальда 1740 г., для которого Гравло исполнил 35 фронтисписов.
This is the first Ukrainian translation of the meridian work by Shakespeare in the third millennium, the play that never abandoned the scene since the moment of its creation - up until today. Это первый в третьем тысячелетии украинский перевод вершинного произведения Шекспира, пьесы, которая не сходила со сцены со времени написания - и до сего дня.