| don't start giving me Shakespeare's sonnets. | И не надо мне цитировать сонеты Шекспира. | 
| What the Shakespeare is going on? | Во имя Шекспира, что происходит? | 
| Which Shakespeare play features a character called Caliban? | В какой пьесе Шекспира был персонаж по имени Калибан? | 
| So are you enjoying performing Shakespeare, Richard? | Так тебе нравится играть Шекспира, Ричард? | 
| What's your favorite Shakespeare play, Gary? | Какая у вас любимая пьеса Шекспира, Гарри? | 
| That's 'cause you were too busy dusting off Shakespeare at your Dad's bookstore. | Это потому, что ты была очень занята, сдувая пыль с томиков Шекспира в папочкиной книжной лавке. | 
| There's a picture of American farmers hating Shakespeare. | Почему американские фермеры, джентльмены, ненавидят Шекспира? | 
| Of course, most of Shakespeare's language is not as simple as | Конечно, большей частью, язык Шекспира не так прост, как | 
| However, if you and I had gone to a Shakespeare play it would have cost us 4 pennies. | Однако, если мы с вами отправились бы на пьесу Шекспира это стоило бы нам 4 пенни. | 
| A monument on the wall nearest his grave, probably placed by his family, features a bust showing Shakespeare posed in the act of writing. | Памятник на стене недалеко от могилы, скорее всего размещённый членами его семьи, представляет собой бюст, изображающий Шекспира в процессе письма. | 
| He spent his early childhood years on the family farm, and acquired a taste for reading from his father's extensive library, which included Homer and Shakespeare. | Детские годы Лоренс провёл на семейной ферме, где приобрёл вкус к чтению благодаря обширной библиотеке отца, включавшей произведения Гомера и Шекспира. | 
| 1996 «English According to Shakespeare's Method» (joking with the classic in two acts with one intermission). | «Английский по методике Шекспира» (1998, 2011): шутки с классиком в двух действиях с одним антрактом. | 
| He proves by algebra... that Hamlet's grandson is Shakespeare's that he himself is the ghost of his own. | Он с помощью алгебры доказывает, что внук Гамлета - дедушка Шекспира, а сам он призрак собственного отца. | 
| The town is mentioned in Shakespeare's Henry IV, Part 1, Act 4, scene 2. | Город упоминается в пьесе Шекспира «Генрих IV», Часть 1, акт 4, Сцена 2. | 
| The film was based on Shakespeare's Romeo and Juliet and was produced by the Fox Film Corporation. | Фильм основан на пьесе Шекспира «Ромео и Джульетта», и был выпущен в корпорации Fox Film. | 
| Kendal was home-schooled by a governess and her father, who read Shakespeare to her from an early age. | Воспитанием и образованием Кендал занимались гувернантка и отец актрисы, который читал ей Шекспира с раннего возраста. | 
| The Queen's Theatre, Adelaide opened with Shakespeare in 1841 and is today the oldest theatre on the mainland. | Королевский театр в Аделаиде был открыт постановкой Шекспира в 1841 и на данный момент является старейшим театром на континенте. | 
| There is no record that any contemporary of Shakespeare referred to him as a learned writer or scholar. | Современники Шекспира не оставили записей, в которых бы отзывались о нём как об образованном писателе или учёном. | 
| Shakespeare's share diminished from 1/8 to 1/14, or roughly 7%, over the course of his career. | Доля Шекспира в течение его профессиональной деятельности уменьшилась с 1/8 до 1/14, или приблизительно до 8 %. | 
| He was one of the chief predecessors of Shakespeare in English dramatic composition, and wrote plays about Robin Hood. | Известен, главным образом, как один из основных предшественников Шекспира в английской драматургии, а также своими произведениями про Робин Гуда. | 
| Local police took the view that they were looking for valuable Shakespeare manuscripts, which were rumoured to be hidden within the monument. | Представители местной полиции пришли к мнению, что злоумышленники искали неизвестные рукописи Шекспира, которые якобы были спрятаны внутри памятника. | 
| What's your favorite Shakespeare play, Gary? | Какая пьеса Шекспира вам нравится больше других, Гэри? | 
| And he was survived by his wife and two daughters... who, like Shakespeare's own father, were irrefutably illiterate. | Пережившие его жена и обе дочери и отец Шекспира, и это неоспоримый факт, были совершенно неграмотны. | 
| In June 1613 Shakespeare's daughter Susanna was slandered by John Lane, a local man who claimed she had caught gonorrhea from a lover. | В июне того же года дочь Шекспира Сюзанну оклеветал Джон Лейн, утверждавший, что она заразилась гонореей от любовника. | 
| "Something wicked this way comes" is part of a line uttered by a witch in Act IV of William Shakespeare's play Macbeth. | «Something wicked this way comes» - это фраза из первой сцены 4-го акта пьесы «Макбет» Шекспира. |