don't start giving me Shakespeare's sonnets. |
И не надо мне цитировать сонеты Шекспира. |
What the Shakespeare is going on? |
Во имя Шекспира, что происходит? |
Which Shakespeare play features a character called Caliban? |
В какой пьесе Шекспира был персонаж по имени Калибан? |
So are you enjoying performing Shakespeare, Richard? |
Так тебе нравится играть Шекспира, Ричард? |
What's your favorite Shakespeare play, Gary? |
Какая у вас любимая пьеса Шекспира, Гарри? |
That's 'cause you were too busy dusting off Shakespeare at your Dad's bookstore. |
Это потому, что ты была очень занята, сдувая пыль с томиков Шекспира в папочкиной книжной лавке. |
There's a picture of American farmers hating Shakespeare. |
Почему американские фермеры, джентльмены, ненавидят Шекспира? |
Of course, most of Shakespeare's language is not as simple as |
Конечно, большей частью, язык Шекспира не так прост, как |
However, if you and I had gone to a Shakespeare play it would have cost us 4 pennies. |
Однако, если мы с вами отправились бы на пьесу Шекспира это стоило бы нам 4 пенни. |
A monument on the wall nearest his grave, probably placed by his family, features a bust showing Shakespeare posed in the act of writing. |
Памятник на стене недалеко от могилы, скорее всего размещённый членами его семьи, представляет собой бюст, изображающий Шекспира в процессе письма. |
He spent his early childhood years on the family farm, and acquired a taste for reading from his father's extensive library, which included Homer and Shakespeare. |
Детские годы Лоренс провёл на семейной ферме, где приобрёл вкус к чтению благодаря обширной библиотеке отца, включавшей произведения Гомера и Шекспира. |
1996 «English According to Shakespeare's Method» (joking with the classic in two acts with one intermission). |
«Английский по методике Шекспира» (1998, 2011): шутки с классиком в двух действиях с одним антрактом. |
He proves by algebra... that Hamlet's grandson is Shakespeare's that he himself is the ghost of his own. |
Он с помощью алгебры доказывает, что внук Гамлета - дедушка Шекспира, а сам он призрак собственного отца. |
The town is mentioned in Shakespeare's Henry IV, Part 1, Act 4, scene 2. |
Город упоминается в пьесе Шекспира «Генрих IV», Часть 1, акт 4, Сцена 2. |
The film was based on Shakespeare's Romeo and Juliet and was produced by the Fox Film Corporation. |
Фильм основан на пьесе Шекспира «Ромео и Джульетта», и был выпущен в корпорации Fox Film. |
Kendal was home-schooled by a governess and her father, who read Shakespeare to her from an early age. |
Воспитанием и образованием Кендал занимались гувернантка и отец актрисы, который читал ей Шекспира с раннего возраста. |
The Queen's Theatre, Adelaide opened with Shakespeare in 1841 and is today the oldest theatre on the mainland. |
Королевский театр в Аделаиде был открыт постановкой Шекспира в 1841 и на данный момент является старейшим театром на континенте. |
There is no record that any contemporary of Shakespeare referred to him as a learned writer or scholar. |
Современники Шекспира не оставили записей, в которых бы отзывались о нём как об образованном писателе или учёном. |
Shakespeare's share diminished from 1/8 to 1/14, or roughly 7%, over the course of his career. |
Доля Шекспира в течение его профессиональной деятельности уменьшилась с 1/8 до 1/14, или приблизительно до 8 %. |
He was one of the chief predecessors of Shakespeare in English dramatic composition, and wrote plays about Robin Hood. |
Известен, главным образом, как один из основных предшественников Шекспира в английской драматургии, а также своими произведениями про Робин Гуда. |
Local police took the view that they were looking for valuable Shakespeare manuscripts, which were rumoured to be hidden within the monument. |
Представители местной полиции пришли к мнению, что злоумышленники искали неизвестные рукописи Шекспира, которые якобы были спрятаны внутри памятника. |
What's your favorite Shakespeare play, Gary? |
Какая пьеса Шекспира вам нравится больше других, Гэри? |
And he was survived by his wife and two daughters... who, like Shakespeare's own father, were irrefutably illiterate. |
Пережившие его жена и обе дочери и отец Шекспира, и это неоспоримый факт, были совершенно неграмотны. |
In June 1613 Shakespeare's daughter Susanna was slandered by John Lane, a local man who claimed she had caught gonorrhea from a lover. |
В июне того же года дочь Шекспира Сюзанну оклеветал Джон Лейн, утверждавший, что она заразилась гонореей от любовника. |
"Something wicked this way comes" is part of a line uttered by a witch in Act IV of William Shakespeare's play Macbeth. |
«Something wicked this way comes» - это фраза из первой сцены 4-го акта пьесы «Макбет» Шекспира. |