LAVON: Okay, so, about this Shakespeare show... |
Итак, об этом Шекспировском шоу... |
In 1984, he played the title role in Hamlet at the New York Shakespeare Festival. |
В 1984, он вновь исполняет роль Гамлета в на Нью-Йоркском Шекспировском фестивале. |
Since Bacon was knowledgeable about ciphers, early Baconians suspected that he left his signature encrypted in the Shakespeare canon. |
Поскольку Бэкон был хорошо знаком с шифрами, ранние бэконианцы предполагали, что он оставил в шекспировском каноне свою зашифрованную подпись. |
As a young actor, he appeared in The Winter's Tale at the Tulane Shakespeare Festival. |
Будучи молодым актёром он появился в постановке «Зимней сказке» на Шекспировском фестивале Тулейнского университета. |
LAVON: I made a mistake promising AnnaBeth I'd do the Shakespeare night. |
Я допустил ошибку, пообещав Аннабет, что поучаствую в Шекспировском вечере. |
The idea of me meeting anyone in a Shakespeare chat room is beyond ludicrous. |
Мысль о том, что я встречаюсь с кем-то на Шекспировском форуме - более, чем смехотворна. |
In July 2008, Davis portrayed King Lear at the Shakespeare Theatre of New Jersey, under the direction of Bonnie J. Monte. |
В июле 2008 года Дэвис изображал короля Лира в Шекспировском театре Нью-Джерси, под руководством Бонни Дж. |
Baconians suggest that the great number of legal allusions in the Shakespeare canon demonstrate the author's expertise in the law. |
Бэконианцы предполагают, что большое число юридических аллюзий в шекспировском каноне указывает на то, что автор хорошо разбирался в законах. |
Geer's remains were cremated; his ashes are buried at the Theatricum Botanicum in the "Shakespeare Garden" in Topanga Canyon, near Santa Monica, California. |
Гир был кремирован, а его прах похоронен в «Шекспировском саду» театра Botanicum Theatricum в Топанге, штат Калифорния. |
Critics have generally been unimpressed by it as a work of art, although the engraving has had a few defenders, and exponents of the Shakespeare authorship question have claimed to find coded messages within it. |
Критики в целом никак не отреагировали на это как произведение искусства, хотя гравюра имела нескольких защитников, а участники дискуссии о так называемом Шекспировском вопросе часто утверждают, что якобы смогли найти закодированные сообщения в ней. |
With the theater troupe she performed at many International theater festivals: Passages in Nancy (2009) and Metz (2013), at Shakespeare in Gdansk (2011), Bucharest (2012), Gyula (2018) and others. |
Со своим коллективом выступала на многих международных театральных фестивалях: Passages в Нанси (2009) и Метце (2013), на Шекспировском в Гданьске (2011), Бухаресте (2012), Дьюле (2018) и других. |
One of his first jobs was acting in the New York Shakespeare Festival, where he appeared in the Twelfth Night, Timon of Athens, and Cymbeline. |
Одной из его первых работ была игра на Нью-Йоркском Шекспировском фестивале, где он появился в «Двенадцатой ночи», «Тимоне Афинском» и «Цимбелине». |
During the late 1950s and early 1960s, Geer played several seasons at the American Shakespeare Festival in Stratford, Connecticut. |
В конце 1950-х и начале 1960-х годов он сыграл несколько сезонов на Американском Шекспировском Фестивале в Стратфорде, штат Коннектикут, посадив там второй «Шекспировский сад». |
To bridge the evidentiary gap, both Oxfordians and Baconians began to argue that hidden clues and allusions in the Shakespeare canon had been placed there by their candidate for the benefit of future researchers. |
Для преодоления доказательного разрыва и оксфордианцы, и бэконианцы утверждали, что в шекспировском каноне реальным автором были оставлены скрытые подсказки и намёки для потомков. |
He was the first artistic director of Shakespeare's Globe in London, between 1995 and 2005. |
Является первым художественным руководителем в Шекспировском театре «Глобус» в Лондоне (1995-2005). |
Watson married Jack Waters, whom she had met at the Royal Shakespeare Company in 1995. |
В 1995 году Эмили вышла замуж за актёра Джека Уотерса, с которым играла в Королевском Шекспировском театре. |
In 2008, Fisher began performing in the Shakespeare Theatre of New Jersey's "Shakespeare Live" program, which presents professional theater performances at schools throughout the New York metropolitan area. |
В 2008 году Фишер начал выступать в Шекспировском театре Нью-Джерси «Шекспир Live», который представляет профессиональные театральные представления в школах по всему столичному району Нью-Йорка. |
Many of the best sleeps of my life have happened in the Royal Shakespeare Company. |
Зачастую лучше всего я высыпался в Шекспировском театре. |