Education on family life, including sex education, should be increased, and the possibility of subsidizing contraception should be considered. |
Необходимо расширить масштабы просвещения по вопросам семейной жизни, включая вопросы полового воспитания, и следует рассмотреть возможность субсидировать распространение противозачаточных средств. |
Considerable progress had also been made in terms of sex education and responsible parenthood, mainly as a result of the spread of AIDS-related problems. |
Необходимо также отметить существенные успехи, достигнутые в области полового воспитания и планируемого родительства, - успехи, обусловленные, в частности, проблемами, порожденными эпидемией СПИДа. |
The decisions adopted by the Constitutional Court regarding teenage pregnancy and sex education, the economic value of domestic work, and so on, were impressive. |
Принятые Конституционным судом решения по вопросам беременности в подростковом возрасте и полового воспитания, экономической ценности домашнего труда и т.д. впечатляют. |
To what extent should sex education for children also be offered to their parents? |
В какой степени просветительскими мероприятиями в области полового воспитания должны быть охвачены также их родители? |
The Committee recommends that the State party increase efforts to include age-appropriate sex education in school curricula and to conduct awareness campaigns so as to prevent teenage pregnancy. |
Комитет рекомендует государству-участнику расширить усилия по включению курса учитывающего возрастные особенности полового просвещения в школьные учебные программы и проводить кампании по повышению уровня информированности в целях предотвращения подростковой беременности. |
(a) The existing plans for sex education in schools have not been fully implemented; |
а) существующие планы полового воспитания школьников не были полностью выполнены; |
To prevent unwanted pregnancies by means of programmes on responsible parenthood, sex education, and prevention of sexual violence; |
предотвращение нежелательной беременности посредством реализации программ ответственного подхода к проблеме деторождения, полового воспитания и предотвращения полового насилия; |
She wondered what was the meaning of that phrase and what was the content of the sex education provided in schools. |
Она интересуется, что означает эта фраза и каково содержание полового образования в школах. |
Was such conduct being discouraged as part of Nicaragua's sex education programme? |
Пресекается ли такое поведение в рамках программы полового образования в Никарагуа? |
It also recommends that appropriate sex education and youth-friendly reproductive health services be provided, inter alia, to prevent sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS. |
Он также рекомендует предоставлять услуги в области надлежащего полового образования и услуги молодежи с учетом необходимости сохранения их репродуктивного здоровья, в том числе в целях профилактики венерических болезней, включая ВИЧ/СПИД. |
The developing countries must place the emphasis on education, which included sex education, and the fight against illiteracy. |
Развивающимся странам необходимо уделять большое внимание вопросам образования, в том числе вопросам полового воспитания, и борьбе с неграмотностью. |
In some countries, opposition exists among representatives of religious groups and the authorities to conducting sex education programmes in schools or public education campaigns related to sexual behaviour. |
В некоторых странах представители религиозных групп выступают против усилий, предпринимаемых соответствующими органами по осуществлению программ полового воспитания в школах или рассчитанных на широкую общественность просветительных кампаний по вопросам сексуального поведения. |
Because HIV is primarily transmitted through sexual intercourse, discriminatory attitudes with respect to sex often lead to the stigmatization and marginalization of children living and interacting with persons with HIV/AIDS. |
С учетом того, что ВИЧ-инфекция передается главным образом во время полового сношения, негативное стереотипное отношение к сексу нередко приводит к остракизму и социальной изоляции детей, живущих и контактирующих с лицами, инфицированными ВИЧ или больными СПИДом. |
In most western European countries, more than 60 per cent of young people report using condoms during the first time they had sex. |
В большинстве западноевропейских стран более 60% молодых людей сообщили, что они использовали презервативы во время первого полового контакта. |
An excellent programme of sex and reproductive education had resulted in an abortion rate for young women lower than that of any other European country. |
Благодаря эффективной программе полового воспитания и просвещения по вопросам репродуктивного здоровья показатель абортов среди молодых женщин находится на более низком уровне, чем в любой другой европейской стране. |
In accordance with established demographic practice, the Population Division has consistently disaggregated and interpreted its data on projections and demographic variables by sex. |
В соответствии с установленной демографической практикой Отдел народонаселения последовательно обеспечивал разбивку и толкование своих данных по прогнозам и демографическим переменным величинам с учетом полового признака. |
While many of the rules affect victims and witnesses of sex crimes, the primary rule governing evidentiary considerations in cases of sexual assault is rule 96. |
Многие правила касаются потерпевших и свидетелей в связи с половыми преступлениями, однако главным правилом, регулирующим доказывание в случаях полового посягательства, является правило 96. |
Both the governmental and the non-governmental sector are paying special attention to young people, and are enhancing sex and family education in our schools. |
Как государственный, так и негосударственный сектор уделяют особое внимание молодежи и совершенствуют программы полового воспитания и просвещения по вопросам семьи в наших школах. |
Extent to which sex education covers prevention of teenage pregnancy, sexually transmitted diseases and HIV/AIDS |
Масштабы охвата программой полового просвещения вопросов предотвращения подростковой беременности, заболеваний, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИДа |
Two contrasting female stereotypes had traditionally existed in Nicaraguan society: woman as mother, and woman as sex object. |
В никарагуанском обществе традиционно существуют два противоположных стереотипных представления о женщине: женщина - мать и женщина - объект полового влечения. |
Institute sex education programmes within school as part of the compulsory curriculum; |
включить в обязательные учебные планы школ курс полового воспитания; |
The following month, an advisory committee on sex education was formed under the Minister. |
В октябре 1998 года министерство разработало основной план полового воспитания в школе. |
Every year it organises a national congress on sex education. |
Каждый год общество выступает в роли организатора конгресса по проблемам полового воспитания |
The Committee also recommends promoting sex education widely, particularly for adolescents, with special emphasis on combating sexually transmitted diseases and HIV/AIDS. |
Комитет рекомендует также поощрять широкое развитие полового просвещения, особенно среди подростков, с уделением особого внимания борьбе с болезнями, передаваемыми половым путем, и ВИЧ/СПИДом. |
It was a matter of great concern that the Roma suffered such serious problems, especially with regard to gender equality, domestic violence and sex education. |
Тот факт, что рома сталкиваются со столь серьезными проблемами, особенно в том, что касается равенства мужчин и женщин, насилия в семье и полового просвещения, вызывает глубокую озабоченность. |