Environmental education, sex education and education in the arts were incorporated into the planning of the curriculum. |
В учебные планы системы базового образования включаются элементы экологического просвещения, а также полового и эстетического воспитания. |
This piece of research is concerned with the revision of the Ministry's sex education programme from the gender perspective. It includes an analysis of the content of the teaching and teacher-training programmes. |
Исследование предлагает пересмотреть программу полового воспитания МЕН с гендерной точки зрения, оно включает анализ работы среди студентов и программы подготовки преподавателей. |
Incorporation of sex education into the formal and informal educational curricula (Armenia, Niger, Thailand); |
включения в программу официальных и неофициальных учебных заведений вопросов, касающихся полового воспитания (Армения, Нигер и Таиланд); |
In view of the authorities' extremely severe attitude to abortion, it was to be hoped that women, particularly poor women, had unrestricted access to contraceptives and that there was provision for sex education in the schools. |
Учитывая крайне жесткое отношение властей к абортам, следует надеяться на обеспечение общедоступности противозачаточных средств для женщин, особенно среди малоимущих слоев населения, и на организацию полового воспитания в школах. |
The unacceptably high number of abortions indicated that there was a need to improve sex education programmes and to make available to both men and women a wider range of birth control methods. |
Недопустимо высокий уровень абортов свидетельствует о том, что требуется улучшить программу полового воспитания и обеспечить распространение среди мужчин и женщин более широкого числа методов контроля рождаемости. |
That consideration is given to offering comprehensive health and peer sex education programme in all schools, including HIV/AIDS education. |
рассмотреть вопрос о введении во всех школах всеобъемлющей программы пропаганды здорового образа жизни и полового воспитания школьников, включая просвещение по вопросам ВИЧ/СПИДа; |
It recommends that school curricula should openly address the subjects of sex education and family planning in order to help prevent early pregnancies and the spread of sexually-transmitted diseases. |
Он рекомендует государству-участнику предусмотреть в школьных программах откровенное рассмотрение тем полового воспитания и методов планирования семьи таким образом, чтобы это способствовало предупреждению случаев преждевременной беременности и распространению болезней, передаваемых половым путем. |
We must work together to continue creating mechanisms to promote people's universal access to prevention information through sex education in schools and information drives aimed at spreading the facts about the risks of this disease in order to create awareness among the population. |
Нам надлежит совместно трудиться над созданием механизмов поощрения всеобщего доступа людей к профилактической информации посредством полового воспитания в школах, а также информационных кампаний с целью просвещения относительно опасностей этого заболевания в целях углубления их понимания населением. |
The State party should ensure that all persons know about the disease and how to protect themselves, including through sex education in schools, and that methods of protection are available at affordable prices. |
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все население было информировано об этой болезни и знало, как от нее можно предохраниться, в том числе посредством организации полового воспитания в школах, и обеспечение того, чтобы средства защиты имелись в наличии по доступным ценам. |
The report refers to a non-governmental organization, the Lobi Foundation, which "plays an important role in education programmes", including in respect of family planning information and sex education. |
В докладе упоминается неправительственная организация Фонд «Лоби», которая «играет важную роль в образовательных программах», в том числе предоставляет информацию по вопросам планирования семьи и полового воспитания. |
Ms. Solis Martínez explained that the Ministry of Education had had a policy on sex education since 1993, instituted following the country's return to democracy in 1990. |
Г-жа Солис Мартинес объясняет, что Министерство образования с 1993 года осуществляет программу полового воспитания учащихся, которая была разработана после возвращения страны на путь демократии в 1990 году. |
(b) Take further necessary measures to reduce the rate of teenage pregnancies through, inter alia, making health education, including sex education, part of the school curricula and strengthening the campaign of information on the use of contraceptives. |
Ь) принять дополнительные необходимые меры для сокращения числа случаев подростковой беременности, в частности посредством включения курсов медицинского просвещения, в том числе полового воспитания, в программы школьного обучения и активизации информационной кампании, посвященной использованию противозачаточных средств. |
There were sex education programmes as well as efforts to change attitudes towards gender roles, encourage men to assume greater responsibilities in the home and enable women to play more important roles in the public and private sectors. |
Имеются программы полового воспитания, а также осуществляются усилия по изменению подходов к гендерным ролям, поощрению мужчин к расширению своих домашних обязанностей и наделению женщин возможностью играть более важную роль в государственном и частном секторах. |
There are dangerous forms of sexual behavior that have resulted in 76 women being infected with HIV by their permanent sex partner, which accounts for 67 per cent of all cases of HIV infection among women. |
Имеются опасные формы сексуального поведения, которые привели к заражению 76 женщин ВИЧ-инфекцией от постоянного полового партнера, что составляет 67 процентов всех случаев ВИЧ-инфекции среди женщин. |
The Committee also expresses concern about the limited autonomy that women have over decisions on the number and spacing of their children, and the limited sex education and knowledge of family planning. |
Комитет выражает также обеспокоенность по поводу ограниченной самостоятельности при принятии решений в отношении числа детей и регулирования интервалов между родами, недостаточным уровнем полового воспитания и знаний в вопросах планирования семьи. |
The Committee urges the State party to address the gender aspects of HIV/AIDS, including the power differential between women and men, which often prevents women from insisting on safe and responsible sex practices. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник заняться решением гендерных аспектов проблемы ВИЧ/СПИДа, включая неравное положение женщин и мужчин, что во многих случаях не позволяет женщинам настаивать на практике безопасного и ответственного полового поведения. |
Please provide information on the measures taken by the State party to prevent the spread of HIV/AIDS, including through sex education in schools and awareness-raising campaigns aiming at fostering responsible and safe sexual behaviour. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником в целях предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа, в том числе посредством полового воспитания в школах и кампаний расширения осведомленности, направленных на формирование ответственных и безопасных моделей сексуального поведения. |
(a) Ensure the provision of relevant health information to adolescents, including through the existing plans for sex education in schools, including a safe birth control practices; |
а) обеспечить предоставление подросткам надлежащей медицинской информации, в том числе в рамках существующих планов полового воспитания в школах, включая методы безопасного регулирования рождаемости; |
In this regard, it is also concerned that sex education classes held in urban areas are almost non-existent in rural areas. |
В этой связи он обеспокоен также тем, что занятия в школах по вопросам полового воспитания, проводимые в городских районах, практически не проводятся в сельских районах. |
The increase in sexual assault crimes can be attributed to the wide spread of and easy access to Internet pornography, resulting in distorted views on sex, and insufficient education on sexuality. |
Увеличение количества преступлений, связанных с посягательствами сексуального характера, может объясняться широким распространением порнографических материалов через Интернет и легкостью доступа к ним, что приводит к извращенным представлениям о сексе, а также недостаточной развитостью системы полового воспитания. |
This guideline, taking into consideration reproductive health and rights is intended for adolescents to deepen understanding of the importance of sex education, contraception, the effects of artificial abortion, sexually transmitted disease and other matters. |
Это руководство, освещающее вопросы репродуктивного здоровья и прав, предназначено для того, чтобы подростки могли лучше осознать важность полового просвещения и контрацепции, последствия искусственного прерывания беременности, опасность болезней, передаваемых половым путем, и других моментов. |
In view of the high teenage pregnancy rate, it might be advisable to address sex education from a non-religious angle by including it on the school curriculum, which, as she understood it, currently only covered sexually transmitted diseases. |
С учетом высоких показателей подростковой беременности, возможно, было бы целесообразным рассматривать вопросы полового просвещения с нерелигиозной точки зрения путем их включения в программу обучения в школах, которая, как она понимает, в настоящее время охватывает только проблемы заболеваний, передаваемых половым путем. |
She therefore asked whether teachers were given any training on gender equality, sex education or other further training that might enable them to change attitudes among their students. |
В связи с этим она интересуется, проводится ли подготовка преподавателей по вопросам равенства мужчин и женщин, полового воспитания или другая дополнительная подготовка, которые могли бы изменить взгляды их студентов на жизнь. |
The Committee is also concerned about the high rate of teenage pregnancies, and that existing sex education programmes are not sufficient and may not give enough attention to all aspects of prevention, including prevention of sexually transmitted infections. |
Комитет также озабочен высоким показателем подростковой беременности и тем, что существующие программы полового воспитания являются недостаточными и могут не уделять достаточного внимания всем аспектам профилактики, включая профилактику заболеваний, передаваемых половым путем. |
The main emphasis of the health service in the Republic of Kazakhstan is on the provision of overall medical care for the population without reference to sex, social position or age. |
В Республике Казахстан служба здравоохранения ориентирована на общее медицинское обеспечение населения, вне зависимости от его полового, социального положения и возрастного различия. |