Примеры в контексте "Service - Связь"

Примеры: Service - Связь
Can we go someplace where we have service Мы пойдём туда, где есть связь и позвоним в полицию.
I'm not sure if I'll have cell service. Не уверен, будет ли там связь.
How do you think the cell service is on Everest? Как думаешь, на Эвересте хорошая телефонная связь?
How do I even have service... Как у меня вообще есть связь?
The internal service apparently dwindled and terminated but was revived in 1834. Внутренняя почтовая связь, по-видимому, пришла в упадок и прекратилась, но была возрождена в 1834 году.
The UNV online volunteering service connects development organizations with volunteers over the Internet and supports effective online collaboration. Добровольческая служба ДООН в режиме онлайн обеспечивает связь организаций, занимающихся вопросами развития, с добровольцами при помощи Интернета и поддерживает эффективное онлайновое сотрудничество.
The delays had an impact across many of the service areas, including engineering, communications, information technology services and transport. Эти задержки сказывались на многих областях обслуживания, включая инженерное обеспечение, связь, информационно-техническое обслуживание и транспорт.
The Federation typically represents the interest of high-accuracy users and service providers, while IAG provides a link to the geodetic community. Федерация обычно представляет интересы пользователей высокоточными приборами и поставщиками услуг, в то время как МАГ обеспечивает связь с геодезическим сообществом.
Community capacity development work will also create opportunities for right-holders to participate in accountability mechanisms that provide feedback to service providers and duty-bearers. В результате работы по созданию потенциала общин также будут созданы возможности для участия правообладателей в механизмах отчетности, которые обеспечивают обратную связь для поставщиков услуг и носителей обязательств.
He's knocked out radio communications, cell service. Он заблокировал нашу радио связь и мобильные сервисы.
The radiotelephone service enables direct and fast communication between skippers, waterway authorities and port authorities. Радиотелефонная служба позволяет устанавливать прямую и быструю связь между судоводителями, администрациями водных путей и портовыми властями.
The UNMIS commercial communications budget for 2006/07 will be approximately $4.9 million and will be sourced through many different commercial service providers. Бюджетные ассигнования на коммерческую связь МООНВС на 2006/07 год составляют примерно 4,9 млн. долл. США и будут распределены среди множества различных поставщиков коммерческих услуг.
Currently, building communications depend upon a single switch or service equipment and cabling. В настоящее время связь зданий зависит от единственного переключателя или сервисного оборудования и кабеля.
3, communication between the work content, a clear process of service delivery, time and cost. З, связь между работой, контент, четкий процесс обслуживания, времени и стоимости.
The community has no local phone service and contact with the outside world is maintained by satellite phone. Поселение имеет местный телефонный сервис; связь с внешним миром поддерживается по спутниковому телефону.
Your feedback is important and it will help us to know how we can provide the best service possible. Ваша обратная связь важна и помогает нам узнать, как мы можем обеспечить наилучшее возможное обслуживание.
No, there's still no service. Нет, связь все еще не работает.
Internet and cellular service in the DC area. Интернет и сотовая связь в области постоянного тока.
Users in many developing countries still use costly international direct distance dialling to Internet service providers in the United States or Europe. Пользователи во многих развивающихся странах по-прежнему используют дорогостоящую международную телефонную связь с поставщиками услуг ИНТЕРНЕТ в Соединенных Штатах или Европе.
This service allows missions to communicate with United Nations and UNDP offices worldwide. Этот вид услуг позволит им поддерживать связь с отделениями Организации Объединенных Наций и ПРООН во всем мире.
Accordingly, additional staff resources are requested to strengthen administrative support services, in such areas as communications, electronic data processing and information technology and security service. В связи с этим испрашиваются дополнительные кадровые ресурсы для укрепления компонента административного и вспомогательного обслуживания в таких областях, как связь, электронная обработка данных и информационная технология и служба охраны.
Former service should be counted only when the previous functions were relevant to the functions upon re-employment. Предыдущая служба засчитывается лишь в том случае, если функции, выполнявшиеся в предыдущий период службы, имеют связь с функциями, выполняемыми после повторного приема на службу.
This would greatly facilitate communication and service delivery in these islands. Это значительно облегчит связь с этими островами и предоставление им услуг.
These include hosting of enterprise systems, global connectivity, business continuity operations, centralized service desks etc. К ним относятся хостинг общеорганизационных систем, глобальная связь, меры обеспечения бесперебойной работы, централизованная справочная служба и т.д.
Other delegations considered the current balance of goals and service lines to reflect appropriate focus and demand. По мнению других делегаций, нынешняя связь между целями и направлениями обслуживания надлежащим образом отражает акцент и спрос.