Примеры в контексте "Service - Связь"

Примеры: Service - Связь
(b) The Minister is striving to increase the rate of participation of members of the minority population in national-civil service, working side by side with the Public Commission for National-Civil Service in the Prime Minister's Office. Ь) министр добивается повышения доли представителей меньшинств, проходящих национальную гражданскую службу, поддерживая при этом тесную связь с Общественной комиссией по вопросам национальной гражданской службы при Канцелярии премьер-министра.
The unutilized balance of $3,304,600 is attributable mainly to actual lower requirements for commercial communications following the negotiation of lower preferential rates with local telecommunication service providers and the establishment of a stringent mechanism to monitor the use of the telephone system. Неизрасходованный остаток средств по данному разделу в размере 3304600 долл. США образовался главным образом по причине уменьшения расходов на коммерческую связь по результатам переговоров с местными телекоммуникационными компаниями относительно предоставления более низких льготных расценок и введения жесткого контроля за использованием телефонной системы.
As a separate command, CANOSCOM provided the CF with combat support (including logistics, military engineering, land equipment maintenance services, communications and information systems, health services and military police) and service for both domestic and international missions. Командование оперативной поддержки обеспечивало Канадские вооружённые силы боевой поддержкой, включая материально-техническое обеспечение, инженерные войска, техническое обслуживание наземного оборудования, связь и информационные системы, услуги в области здравоохранения и военную полицию) и обслуживало как внутренние, так и международные миссии.
If direct communication is not possible between the wheelhouse and the crew's quarters, the service areas, the bow and stern of the vessel and areas to which passengers are admitted, facilities shall be provided for rapid and reliable two-way communication. Если непосредственная переговорная связь между рулевой рубкой и судовым салоном и служебными помещениями, а также между носом и кормой судна и местами, отведенными для пассажиров, невозможна, то должны быть предусмотрены устройства, позволяющие обеспечить надежную и беспрепятственную двустороннюю связь.
Thanks to a wide network of service providers and business partners airBalticcard Mobile can offer cost effective communications across the world. Широчайшая сеть межоператорских соглашений позволяет airBalticcard Mobile поддерживать лучшие тарифы на мобильную связь по всему миру. Круг наших партнеров постоянно расширяется, в результате чего обновляются и тарифы!
Polynesian Airlines, Air New Zealand and Air Pacific provide regional air service to New Zealand, Australia, Fiji, Vanuatu, Tonga, New Caledonia, Tahiti and the Cook Islands. В международный аэропорт Паго-Паго регулярно осуществляют рейсы целый ряд авиакомпаний, которые обеспечивают связь Американского Самоа с Гавайскими островами, материковой частью Соединенных Штатов и другими странами в южной части Тихого океана.
Badageros either hiked or rode on horseback in dispatching the early postal service from Tribunal (town hall) to tribunal or to the Casa Real (provincial capital). Бадагеросы передвигались либо пешком, либо на лошадях, осуществляя почтовую связь на начальном этапе от «трибунала» (ратуша) до трибунала или в «каса реал» (административный центр провинции).
The comprehensive postal service in recent years has been erratic and this is shown in growth of 116% in 2004; in 2005 the figure was only 80% of the 2004 figure but the figure for 2006 was 114%. Почтовая связь развивалась нестабильно: рост на 116 % в 2004 году; в 2005 году только на 80 % от уровня предыдущего года и в 2006 году - на 114 %.
A..5 A provision of $58,900, reflecting an increase of $47,800, is required for: (a) long-distance telephone service, pouch, and postage; and (b) maintenance of office automation equipment, to which the increase relates. международная и междугородная телефонная связь, курьерские и почтовые отправления; и Ь) техническое обслуживание оргтехники, с которой связан рост расходов
The initial service was for UNMOGIP but UNSORC is currently serving four locations in IOR (UNOMIG, UNMOGIP, UNMOT and UNOCHI/Erbil), none of which can communicate with the United Nations Headquarters without the relay facility at the Base. Первоначально услуги оказывались ГВНООНИП, но в настоящее время ЦССООН обслуживает четыре места расположения миссий в районе Индийского океана (МООННГ, ГВНООНИП, ЮНМОТ и ЮНОКХИ/Эрбиль), которые могут поддерживать связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций только через систему связи на Базе.
The close connection between tuberculosis (TB) and HIV has also prompted us to establish a one-roof service for TB and HIV patients. Тесная связь между туберкулезом и ВИЧ также подтолкнула нас к созданию объединенной службы, занимающейся как больными туберкулезом, так и пациентами с ВИЧ.
In a 2004 review of e-government, rural women and men considered that superseded technologies, poor connections and the cost of dialling in to an internet service provider could make access problematic. в органы управления, женщины и мужчины, проживающие в сельской местности, отметили, что замена технических средств, плохая связь и высокая стоимость подключения по телефонной линии к провайдеру услуг интернета могут сделать доступ проблематичным.
Our "Development" division offers consulting in enhancing efficiency within product development, in managing the placement of contracts for activities with engineering service providers, in shaping business between OEM/development providers, in managing progress within development projects as well as in managing testing and trials. В сфере "Разработок" мы поможем повысить эффективность разработки продукции, наилучшим образом распределить задания между подрядчиками, наладить связь между производителем и разработчиком, проконтролировать процессы разработки и тестирования.
At the end of the supervision period, the supervising service can provide feedback to the prison or young offender institution to help it assess the effectiveness of the through-care arrangements and any training and assistance it has provided to the offender; К концу надзорного периода контролирующая служба может обеспечить обратную связь с тюрьмой или исправительным учреждением для молодых правонарушителей для оказания помощи в оценке эффективности мер по постоянному и всестороннему патронажу, а также любой профессиональной подготовки и помощи, которые оно предоставляло правонарушителю;
They will formulate budgetary requests from MONUC/UNMIS for continuously evolving aviation resources and be the principal liaison with the Procurement Service. На них будет возложена разработка бюджетных заявок исходя из постоянно изменяющихся потребностей МООНДРК/МООНВС в авиационной технике, и через них, в первую очередь, будет осуществляться связь со Службой закупок.
Commander Rowland Duo liaises with this militia but it takes its orders and falls under the authority of Liberia's Special Security Service Commander, Benjamin Yeaten. Связь с этими ополченцами поддерживает командир Роуланд Дуо, однако они находятся в подчинении командующего Специальной службой безопасности Либерии Бенджамино Итена.
Service exporters face both monopoly pricing for long-distance telephony connections and distance-based pricing that disadvantages developing countries further removed from lucrative developed markets. Экспортеры услуг сталкиваются с монопольными ценами на телефонную связь, которые зависят от расстояния, что ставит в невыгодное положение развивающиеся страны, наиболее удаленные от прибыльных развитых рынков.
Volunteer Service Overseas (VSO), Skillshare, the Peace Corps and UNV, among others, linked international volunteers with national volunteering. Такие организации, как, в частности, Центр добровольческой работы за рубежом (ЦДРР), «Скиллшер» («Обмен навыками»), Корпус мира и ДООН, обеспечивают связь между работой добровольцев за рубежом и на национальном уровне.
The Force Generation Service of the Military Division/Mission Management and Support Section of the Police Division is the point of contact with the Permanent Missions to the United Nations for all military/police contributions. Служба формирования сил Военного отдела/Секция управления и поддержки миссий Отдела полиции осуществляют связь с постоянными представительствами в Организации Объединенных Наций по всем вопросам предоставления воинских/полицейских контингентов.
With respect to the Policy Coordination and External Relations Service, the team had difficulty understanding the rationale for grouping under one Service activities of a programmatic nature along with others dealing with press information and liaison. Что касается Службы по координации политики и внешним сношениям, группа не совсем понимает мотивы объединения в рамках единой службы, с одной стороны, функциональных единиц, занимающихся вопросами программ, а с другой, - отвечающих за вопросы распространения информации для печати и связь с общественностью.
Career development for General Service; organization of annual, extraordinary and general meetings; liaison for General Service Committee; and liaison for the Staff Day Committee. Вопросы развития карьеры для сотрудников категории общего обслуживания; организация годовых, внеочередных и общих заседаний; связь с Комитетом по вопросам сотрудников категории общего обслуживания; и связь с Комитетом по проведению Дня персонала.
Common parts and common service premises, except the lobby areas: Floor covering - terracotta tiles or fine stoneware tiles and fitted carpet. External connections - under contract for connection to water treatment plants, electrical substation, WSS system, telephony under a contract with BTC. Внешние коммуникации: согласно договору - включение к водоочистительной станции, электрическая подстанция, система ВиКК, телефонная связь - согласно договору с БТК.
If the service braking system and the secondary braking system have the same control, the effectiveness of the linkage between that control and the different components of the transmission systems shall not be liable to diminish after a certain period of use; 5.2.1.2.3 если рабочая и аварийная тормозные системы имеют общий орган управления, то связь между этим органом управления и различными частями приводов не должна ухудшаться после некоторого периода эксплуатации;
Some Law enforcement agencies were connected by insecure Internet Service Providers (ISP) or web mail but the majority was connected by fax. Некоторые правоохранительные органы пользуются незащищенной связью, обеспечиваемой Интернет-провайдерами, или электронной почтой, однако большинство из них использует факсимильную связь.
Before and during the demonstrations, mobile phone connections and the Short Message Service (SMS) were also reportedly suspended or jammed. По сообщениям, до и во время демонстраций мобильная связь и обмен текстовыми сообщениями были приостановлены или заблокированы.