Примеры в контексте "Service - Связь"

Примеры: Service - Связь
Deployment of 2 types of service delivery management solutions: the troop contribution management project and the peacekeeping telecommunications billing project, using the customer relationship management system in 6 field operations Внедрение 2 видов систем для управления предоставлением услуг: проект по управлению информацией о предоставляемых войсках и проект по учету расходов миротворческих миссий на связь с использованием системы управления взаимоотношениями с клиентами в 6 полевых операциях
Communication lines are also being established between the Service and mission military and police training cells through the online community of practice. Через виртуальные ассоциации специалистов также налаживается связь между Службой и секциями подготовки личного состава воинских и полицейских контингентов.
The State Customs Committee and State Border Service continued to modernize their equipment that supports communications, mobility and data exchange capabilities. Государственный таможенный комитет и государственная пограничная служба продолжают модернизировать свое оборудование, обеспечивающее связь, мобильность и обмен данными.
(a) The Service consists of a Broadband internet connection through a Satellite connection. (а) Служба состоит в подключение к интернет через спутниковую связь.
Currently, the National Criminal Intelligence Service had established links with 50 countries. В настоящее время Национальная служба уголовной полиции поддерживает связь с 50 странами.
The Head of the new Emergency Service reports directly to me and will also be responsible for security and military liaison. Руководитель новой службы чрезвычайных ситуаций подчинен непосредственно мне и будет также отвечать за вопросы безопасности и связь с военными.
Routine liaison continues with police and other law enforcement agencies, including the State Border Service and Indirect Taxation Authority. Поддерживается постоянная связь с полицейскими и другими правоохранительными органами, включая Государственную пограничную службу и Управление по косвенному налогообложению.
Within AEWS, the State Hydrometeorological Service is directly connected with the corresponding units in Ukraine and Romania. В рамках СОАС Государственная гидрометеорологическая служба имеет прямую связь с соответствующими службами Украины и Румынии.
That unit will provide guidance on the level of proof required for these offences and liaise with the Crown Prosecution Service (CPS). Оно будет формулировать рекомендации относительно степени доказанности, требуемой для этих правонарушений, и осуществлять связь с Королевской прокурорской службой (КПС).
A 24-hour Alert Centre at the National Intelligence Agency and an Operations Centre at the South African Secret Service ensure continuous links in this regard. В этих целях работающий круглосуточно Центр оповещения при Национальном разведывательном управлении и Оперативный центр при Секретной службе Южной Африки поддерживают непрерывную связь.
Feedback is received through client surveys, active dialogue and language meetings between the permanent missions, secretariats of regional entities and the Conference Management Service. Обратная связь поддерживается с помощью опросов клиентов, активного диалога и совещаний по лингвистическим вопросам с участием представителей постоянных представительств, секретариатов региональных структур и Службы конференционного управления.
The Service also provides a focal point for staff support activities, including liaison with the Joint Medical Service. Служба также является координационным центром по деятельности в области помощи персоналу, включая связь с Объединенной медицинской службой.
The Chief of Service will liaise with and act as the Service's focal point with the integrated operational team leaders in regard to the provision of technical support and advice; (b) Deputy Chief, Military Operations Service. Начальник Службы будет поддерживать связь с руководителями комплексных оперативных групп в отношении оказания технической поддержки и консультативной помощи и будет играть роль координатора Службы в этих целях; Ь) заместитель начальника, Служба военных операций.
The Chief of Service will liaise with the integrated operational team leaders and act as the Service's focal point in the provision of specialist military planning support. Начальник Службы будет поддерживать связь с руководителями комплексных оперативных групп в отношении оказания специализированной поддержки по вопросам военного планирования и будет играть роль координатора Службы в этих целях.
Implementation of IMIS will permit communication by computer between FOD and the Commercial, Purchase and Transportation Service (CPTS). Внедрение ИМИС позволит установить компьютерную связь между ОПО и Службой коммерческих операций, закупок и перевозок (СКОЗП).
The Service maintains systematic operational links with the security officers in embassies and other diplomatic and consular missions which contribute to reviewing the activities involved in guarding these premises. Служба на систематической основе поддерживает оперативную связь с сотрудниками по вопросам безопасности посольств и других дипломатических и консульских представительств, которые содействуют проведению обзора мер, принимаемых для охраны занимаемых ими помещений.
The growing importance of civil society in the world today and its relation to the work of the Organization is recognized in the creation of a Civil Society Service. Признание растущей роли гражданского общества в сегодняшнем мире и его связь с работой Организации нашли отражение в создании Службы связи с гражданским обществом.
Communication between missions and between missions and the Procurement Service has been lacking. Связь между миссиями и между миссиями и Службой закупок по этим вопросам отсутствует.
Real-time execution, electronic liquidity connections to over 300 brokers and financial protocols will help the Investment Management Service to achieve best execution of transactions. Выполнение операций в реальном режиме времени, электронная связь по операциям с ликвидными средствами с более чем 300 брокерами и подключения к финансовым протоколам помогут Службе управления инвестициями добиться оптимального выполнения операций.
Many of the activities coordinated and performed by the Service within mission environments require robust communications from remote locations, often by means of relatively small and mobile units. Для многих видов деятельности, координируемых и осуществляемых Службой в контексте миссий, необходима надежная связь между удаленными точками и штаб-квартирой, а также связь с относительно небольшими и мобильными подразделениями.
Challenges include the sudden influx of large numbers of demobilized SPLA personnel into the Southern Sudan Police Service, the lack of effective command, control and communication, and low levels of literacy. К числу наблюдающихся проблем относятся внезапный приток в Полицейскую службу Южного Судана значительного числа демобилизованных военнослужащих НОАС, недостаточно эффективные командование, управление и связь и низкий уровень образования.
In order to provide as much information as possible, the Service has an official website and maintains e-mail contact with the migrant workers, and with individuals and organizations acting on their behalf and in their interests. В целях предоставления максимальной информации гражданам страны относительно указанных выше вопросов МС использует свой официальный сайт и поддерживает связь с трудовыми мигрантами, физическими лицами и организациями, выступающими от имени и в интересах трудовых мигрантов через электронную почту организации.
In addition, the Communications and Information Technology Service continued to support the Internet protocol telephony and data services of the United Nations Humanitarian Response Depot of WFP. Кроме того, Служба связи и информационных технологий продолжала обеспечивать телефонную связь и передачу данных через Интернет на Складе гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, находящемся в ведении ВПП.
The Nigerian Postal Service, abbreviated as Nipost, is a government-owned and operated corporation, is the Nigerian postal administration responsible for providing postal services in Nigeria. Nigerian Postal Service, сокращённо Nipost, - компания, основанная в 1987 году и отвечающая за почтовую связь в Нигерии, официальный государственный почтовый оператор.
While the day-to-day operational link with the Office of Human Resources Management has since been removed by virtue of newly delegated authorities, the team had concerns regarding Personnel Management and Support Service preparedness for assuming the related functions (see paras. 41 and 42 below). В соответствии с вновь делегированными полномочиями с тех пор была устранена повседневная оперативная связь с Управлением людских ресурсов, вместе с тем группа выражает озабоченность по поводу готовности этой службы к осуществлению соответствующих функций (см. пункты 41 и 42 ниже).