Примеры в контексте "Service - Связь"

Примеры: Service - Связь
The Fire Unit of the Security and Safety Service was able to deal with small fires and had a direct link to the Fire Department in case of major blazes. Группе по борьбе с пожарами Службы охраны и безопасности удается тушить небольшие пожары, и на случай крупных возгораний она имеет прямую связь с городской пожарной охраной.
It also provides links to forthcoming events, to umbrella non-governmental organization networks, to the Economic and Social Council and to the United Nations Non-Governmental Liaison Service. Благодаря ему можно ознакомиться с предстоящими мероприятиями и установить связь с зонтичными сетями неправительственных организаций, Экономическим и Социальным Советом и Службой связи с неправительственными организациями Организации Объединенных Наций.
As part of an overall strategy to consolidate the resources that act as a liaison between the functional users and the technical developers, all IT-related posts from the Programme Planning and Budgeting Division have been moved to a newly formed unit called the Financial Information Operations Service. В контексте общей стратегии консолидации ресурсов, обеспечивающих связь между функциональными пользователями и разработчиками, все должности сотрудников по информационно-техническим вопросам передаются из Отдела по планированию программ и бюджету во вновь сформированное подразделение - Службу информационного обеспечения финансовых операций.
The Police and Family Service Centres are linked to other assistance services, such as medical and psychological services, via the Family Violence and Child Protection networking systems. Полиция и центры семейного обслуживания, в свою очередь, посредством систем координации действий по борьбе с насилием в семье и защите детей могут установить связь с другими службами помощи, такими как медицинские центры и центры психологических услуг.
The Committee notes that the Secretary-General is requesting three additional Field Service posts to perform technical support tasks in the areas of communications and electronic data processing, as explained in paragraph 13 of the report. Комитет отмечает, что Генеральный секретарь просит учредить три дополнительные должности категории полевой службы для выполнения функций технической поддержки в таких областях, как связь и электронная обработка данных, как об этом говорится в пункте 13 доклада.
A system of active monitoring of the document production process should be established under the responsibility of Intergovernmental Support Service (ISS), which should liaise with Divisions and with the appropriate UNOG services. Следует создать систему активного контроля над процессом выпуска документов, возложив ответственность за нее на Службу межправительственной поддержки (МСП), которая в свою очередь должна обеспечивать связь между отделами и соответствующими службами ЮНОГ.
The Service administers contracts entered into by the Procurement Division and maintains liaison with contractors for the provision of travel services and the shipment of personal effects and stationary items. Служба занимается обеспечением исполнения контрактов, заключаемых Отделом закупок, и поддерживает связь с поставщиками по вопросам предоставления услуг по организации поездок и перевозки личных вещей и канцелярских принадлежностей.
(a) Liaise, negotiate and coordinate with missions to be served regarding transportation services and functions that may be transferred to the Service Centre; а) связь, переговоры и координацию с обслуживаемыми миссиями применительно к транспортным услугам и функциям, которые могут быть переданы Центру обслуживания;
The Client Service unit provides an interface with New York Headquarters departments and offices, offices away from headquarters, regional commissions and tribunals. Это подразделение обеспечивает связь с департаментами и подразделениями Центральных учреждений в Нью-Йорке, подразделений за пределами Центральных учреждений, региональных комиссий и трибуналов.
Despite the link between Field Service reform and the Secretary-General's general reform of human resources management, the many reviews and meetings on the subject of the Field Service had not led to any significant changes. Несмотря на связь между реформой полевой службы и общей реформой Генерального секретаря в области управления людскими ресурсами, многие обзоры и заседания по вопросу о полевой службе не привели к каким-либо значительным изменениям.
The relations of the Security Council to the Secretary-General, the latter to the Service procedures and the Administrators to the Member States, particularly in New York, would encourage the cause of early warning. Делу раннего предупреждения способствовала бы связь Совета Безопасности с Генеральным секретарем, связь последнего с процедурами службы и связь администраторов с государствами-членами, особенно в Нью-Йорке.
Close monitoring of the media and liaison with the press has enabled the Information Service to advise the High Commissioner on opportunities to contribute through media statements to the promotion of human rights principles. Тщательное слежение за средствами массовой информации и связь с прессой позволяют Информационной службе консультировать Верховного комиссара на предмет возможности продвижения принципов прав человека с помощью его выступлений в средствах массовой информации.
The Municipality of Rio de Janeiro supported by the Government of Brazil, according to the terms of the agreement, takes charge of all transfer and installation costs, office premises and equipment, as well as of General Service staff and communication costs. Муниципалитет Рио-де-Жанейро при поддержке правительства Бразилии в соответствии с условиями соглашения принимает на себя все расходы, связанные с переводом и размещением, служебными помещениями и оборудованием, а также затратами на персонал общего обслуживания и связь.
The Information Centres Service oversees the financial and administrative management of the centres and is responsible for liaison with national Governments and offices of the Secretariat on all matters pertaining to the operation of the information centres. Служба информационных центров осуществляет надзор за финансовым и административным управлением центров и отвечает за связь с национальными правительствами и подразделениями Секретариата по всем вопросам, касающимся деятельности информационных центров.
This liaison would be maintained with Headquarters entities, including the Integrated Training Service of DPKO, DFS, the Department of Political Affairs and the Standing Police Capacity, on issues such as the development of terms of reference, operational planning and deployment to the field. С подразделениями Центральных учреждений, включая Объединенную службу учебной подготовки ДОПМ ДПП, Департамент по политическим вопросам и Постоянную полицейскую структуру, будет поддерживаться связь по таким вопросам, как определение мандата, оперативное планирование и развертывание на местах.
The redeployment will accurately reflect the direct working relationship that the Service has with regard to its support for the Office of the Under-Secretary-General, particularly in the formulation of policies and strategies in the areas of knowledge management, website communications, publishing and electronic administration. Благодаря этому будет точно отражена прямая рабочая связь этой службы с ее деятельностью по оказанию помощи Канцелярии заместителя Генерального секретаря, особенно помощи в разработке политики и стратегий в области информационного управления, коммуникационного обеспечения веб-сайтов, издательской деятельности и управления электронными системами.
For example, the station would allow for continuous voice and data connectivity through the Global Service Centre and/or other locations via satellite in the event of a crisis during the general debate of the General Assembly or during day-to-day interruptions in the links between Headquarters and field operations. Например, станция позволяет поддерживать постоянную голосовую связь и передачу данных через Глобальный центр обслуживания и/или другие структуры при помощи спутниковой связи в случае возникновения кризисной ситуации во время общих прений Генеральной Ассамблеи или в случае текущих сбоев связи между Центральными учреждениями и полевыми операциями.
The incumbent will be the principal liaison with the Procurement Service and will ensure that sound planning and justification are applied to each mission's aviation plan and determine and apply methods of managing the analysis of mission air operations. Он будет выступать в качестве главного лица, поддерживающего связь со Службой по закупкам, и будет обеспечивать тщательную подготовку и обоснование планов воздушных перевозок каждой миссии и определять и применять методы анализа использования миссиями своих автотранспортных средств.
25H. The Personnel Service conducts recruitment and administers the staff for which the United Nations Office at Geneva is responsible, and handles staff relations and liaison with other international organizations at Geneva on personnel matters of common interest. 25Н. Служба по вопросам персонала осуществляет набор сотрудников и руководство персоналом, находящимся в ведении Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, а также занимается вопросами взаимоотношений между сотрудниками и поддерживает связь с другими расположенными в Женеве международными организациями по кадровым вопросам, представляющим общий интерес.
It has also been agreed that experts who are not officials of international institutions may be invited to attend meetings of the Task Force and that the Task Force will liaise with informal groups, such as the Voorburg Group on Service Statistics. Было также принято решение о том, что эксперты, не являющиеся должностными лицами международных учреждений, могут приглашаться для участия в заседаниях Целевой группы, и о том, что Целевая группа будет поддерживать связь с неофициальными группами, например Ворбургской группой по статистике услуг.
Under the direction of the Chief of Finance, administers the payroll of locally recruited staff according to established guidelines, advises international staff of applicable allowances and carries out liaison with the Field Personnel Service regarding problems with same. Под руководством начальника Финансовой группы отвечает за выплату заработной платы набранным на местной основе сотрудникам в соответствии с установленными руководящими принципами, консультирует набираемых на международной основе сотрудников по вопросам полагающихся им пособий и поддерживает связь с персоналом Полевой службы в отношении аналогичных проблем.
A total of 25 posts in the area of communications, travel and traffic, aviation and building management (1 P-3, 3 Field Service and 21 Local level posts) will be retained. Будет сохранено в общей сложности 25 должностей специалистов в таких областях, как связь, поездки и перевозки, воздушный транспорт и эксплуатация зданий (1 - С-3, 3 - полевой службы и 21 - местного разряда).
In the United Kingdom, within the National Criminal Intelligence Service, a Chemical Control Intelligence Unit had been established recently to liaise closely with the chemical industry. В Соединенном Королевстве в рамках Национальной службы оперативной информации уголовной полиции недавно было создано подразделение оперативной информации о контроле за химическими веществами, поддерживающее тесную связь с химической промышленностью.
In accordance with the proposed consolidation of resources that act as a liaison between the functional users and the technical developers, all IT-related posts from the Mission Support Unit in the Peacekeeping Financing Division will be redeployed to the Financial Operations Service. В соответствии с предложениями по консолидации ресурсов, обеспечивающих связь между функциональными пользователями и разработчиками, все должности сотрудников по информационно-техническим вопросам будут переданы из Группы поддержки миссий, входящей в состав Отдела финансирования операций по поддержанию мира, в Службу информационного обеспечения финансовых операций.
A firm link with the Lessons Learned Unit is required, as it is with the Medical and Training Units, the Civilian Police Unit and the Mine Action Service. Необходима прочная связь с Группой по обобщению опыта, а также с группами медицинского обеспечения и профессиональной подготовки, Группой гражданской полиции и Службой по разминированию.