For example, Malaysia has enabled its exporters to sell palm oil on credit to a number of countries, with payments made through the export of other commodities by these importing countries. |
Например, Малайзия создала своим экспортерам возможности для продажи пальмового масла в кредит ряду стран с последующей оплатой поставками других сырьевых товаров из этих импортирующих стран. |
To better respond to market trends and halt this downward trend, the Department of Public Information proposes to develop a capacity to sell electronic versions of all United Nations publications through an e-commerce website. |
С тем чтобы лучше реагировать на рыночные тенденции и обратить эту тенденцию вспять, Департамент общественной информации намеревается создать мощности для продажи электронных вариантов всех изданий Организации Объединенных Наций с помощью веб-сайта для электронной торговли. |
Participants in the Sakhalin-1 Project today announced they have signed agreements to sell natural gas from Sakhalin offshore fields with two buyers in Khabarovsk Krai, Russia. |
Участники проекта "Сахалин-1" сегодня объявили о подписании договоров продажи природного газа месторождений на шельфе о. Сахалин двум покупателям Хабаровского края, Россия. |
The change to the law lowered the number of votes required in the Council required to sell public property from 40 out of 60 to 30. |
Изменение закона снижало количество голосов, необходимых для продажи общественной собственности с 40 до 30 из общего числа депутатов 60. |
The best Offer (ASK) and the best BID are displayed in a table with the size available to buy or sell. |
Лучшая цена Offer (ASK) и лучшая цена BID отображаются в так называемом «стакане заявок» вместе с объемом, доступным для покупки или продажи. |
In recognition of Arts & Letters Daily, Steven Pinker called Dutton a visionary for recognizing that a website "could be a forum for cutting-edge ideas, not just a way to sell things or entertain the bored". |
В знак признания Arts & Letters Daily Стивен Пинкер назвал Даттона провидцем, который смог предугадать, что веб-сайт может быть форумом для самых передовых идей, а не просто способом продажи или развлечения. |
In October 2012, Wix launched an app market for users to sell applications built with the company's automated web development technology. |
В октябре 2012 г. Wix запустил App Market для продажи приложений, созданных разными компаниями с использованием автоматизированной технологии веб-разработки Wix. |
In June 2008, Merrill Lynch advised the Austrian government to sell the airline to a foreign company. |
В июне 2008 года австрийское правительство поручило инвестиционному банку Merrill Lynch подготовить полную приватизацию авиакомпании путём продажи иностранной авиакомпании. |
itch.io is a website for users to host, sell and download indie video games. |
itch.io - онлайн-сервис для размещения, продажи и загрузки инди-игр. |
Shortly after release, Cosmos became the best-selling science book ever published in the English language, and was the first science book to sell more than half a million copies. |
Вскоре после выхода из печати «Космос» стал самой продаваемой из когда-либо опубликованных научных книг на английском, и был первой научной книгой, продажи которой превысили полмиллиона экземпляров. |
From the 1950s until the 1970s, vending machines were used at American airports to sell life insurance policies covering death, in the event that the buyer's flight crashed. |
В США автоматы использовались в аэропортах с 1950-х годов до 1970-х годов для продажи полисов по страхованию жизни на случай гибели застрахованного во время авиакатастрофы. |
Do those who buy or sell weapons in Luxembourg require a licence to do so legally? |
Является ли наличие разрешения обязательным условием для признания законности продажи или покупки оружия в Люксембурге? |
"It is an excellent product: after 25 years selling traditional green you don't know how exciting it is to sell something different" (quoted from a European marketing manager). |
"Это отличный продукт: через 25 лет после начала продажи традиционных зеленых фруктов вы не представляете себе, как приятно продавать что-то новое" (из высказываний менеджера по европейскому маркетингу). |
Aliens did not sell as well as hoped for by id, which the team partially blamed on what they felt was terrible box art produced by a company that had previously designed packaging for Lipton tea. |
Продажи Aliens не оправдали ожидания id, и команда решила что частично виной этому «ужасная» коробка, дизайн которой был нарисован компанией которая до этого разрабатывала упаковки чая Lipton. |
We can pack, move and unpack items of both natural and legal entities, assemble and dismantle furniture, deliver it from shopping places, provide storage services, sell or rent out inventory for moving and packaging. |
Мы можем упаковать, перевезти и распаковать вещи как индивидуальных, так и юридических лиц, разобрать и собрать мебель, доставить ее с мест продажи, предоставить услуги по складированию, продать или сдать в аренду инвентарь для погрузки и упаковки. |
Any plans to buy from, or sell into the UK if this is not currently happening, together with a note of expected level of activity. |
Любые намерения покупать и продавать в UK, если такие купли и продажи не осуществляются на данный момент, вместе с указанием ожидаемого уровня активности. |
Foreign buyers can often find it difficult when they come to sell because they are not familiar with the local real estate process or the costs involved in selling an overseas property. |
Для иностранных покупателей зачастую трудно перепродать их имущество, потому что они не знакомы с местными процессами для продажи или расходами, связанными с продажей недвижимости за границей. |
The memorandum of intent that is produced for the client immediately updates the inventory (apartments, warehouses and shops) and doesn't allow you to sell the same property twice. |
Заметка о намерении продажи, которая создана для клиента, немедленно модернизирует инвентарь (квартиры, склады, офисы) и не позволяет вам продавать ту же самую собственность дважды. |
When tobacco was brought to Europe and eventually to Estonia, the pharmacy was the first to sell it. |
Когда табак был доставлен в Европу и в конечном итоге в Эстонию, аптека была первым местом его продажи. |
Games developed by a single programmer, or by a small team of programmers and artists, could sell hundreds of thousands of copies each. |
Игры, разработанные единственным программистом или небольшой группой, состоящей из программиста и нескольких художников, могли обеспечивать продажи в количестве сотен тысяч копий. |
By giving Magnussen the laptop, Sherlock and John are now guilty of attempting to sell government secrets and can be imprisoned for high treason, whereas Magnussen remains legally untouchable. |
Из-за передачи ноутбука с секретными данными Магнуссену Шерлок и Джон оказываются виновны в попытке продажи государственных тайн и могут быть заключены в тюрьму за государственную измену, в то время как Магнуссен останется на свободе. |
Indeed, as long as China and Russia have money to invest and arms to sell, most UN sanctions will be toothless. |
Действительно, пока у России и Китая есть оружие для продажи и деньги для инвестиций, большинство санкций ООН не принесут желаемых результатов. |
At the same time, smallholder farmers need easier access to markets to sell their crops for a fair price, rather than relying on expensive middlemen or inefficient government bodies. |
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации. |
Many scientists studying aging dissociate themselves from the claims of A4M, and critics have accused the group of using misleading marketing to sell expensive and ineffective products. |
Многие учёные, изучающие старение, отмежевываются от претензий Академии и критики, обвиняющей группу в использовании обманчивого маркетинга для продажи дорогой и не дающей никаких результатов продукции. |
In 1982, it had published large volumes of Atari 2600 games that they had expected to sell well, including a port of Pac-Man and game adaption of the film E.T. the Extra-Terrestrial. |
В 1982 году Atari начинает продажи двух игр для 2600, которые были слишком сильно разрекламированы, но стали разочарованием - это Pac-Man и E.T. the Extra-Terrestrial. |