Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продажи

Примеры в контексте "Sell - Продажи"

Примеры: Sell - Продажи
In order to repair or sell a weapon, it is required that the THATA and the corresponding permit be produced. Для осуществления ремонта или продажи оружия необходимо предъявить соответствующее разрешение и соответствующий сертификат.
Have you thought where you might move to if it did sell? Ты думал, куда переедешь после продажи?
"Urban agriculture" has developed as individual households garden on small plots, roadsides, terraces and patios, both to feed their families and also to sell through street vendors. «Городское сельское хозяйство» развивается в форме личных садов на небольших участках, на обочинах дорог, на террасах и во дворах, как для того, чтобы прокормить семью, так и в целях продажи продуктов через уличных торговцев.
In addition to market access barriers and international trade measures implemented by Governments, the actual ability to sell to a market is determined largely by market entry conditions. Помимо барьеров, препятствующих доступу к рынкам, и внешнеторговых мер, применяемых правительствами, фактические возможности для продажи продукции на определенном рынке во многом зависят от условий выхода на рынок.
Therefore, it would be expedient if the law specifies the auctioning mechanism or enables lenders to sell property without auctioning. В этой связи было бы целесообразно привести в законе конкретные механизмы проведения аукционной продажи или позволить кредиторам продавать имущество помимо аукционов.
I had a bunch of books sent over to sell at the front of house. У меня куча книг для продажи на входе.
Just taking some old things to sell on consignment. Просто готовим кое-какие старые вещи для продажи
This is the greatest country to live in and sell your body to strangers in the world. Это самая лучшая страна для жизни и продажи своего тела людям из остального мира.
Train local citizens to sell and service distributed electricity solutions and create viable supply chains for upgrading and maintenance Обучать местное население по вопросам продажи технологий дистрибутивного электроснабжения и их обслуживания, а также жизнеспособных цепочек снабжения для целей модернизации и обслуживания
The Secretary-General also rightly stated, in his speech at the Istanbul Conference on Somalia in May 2010, that some "make millions of dollars from destroying forests for charcoal to sell abroad". В своем выступлении на Стамбульской конференции по Сомали в мае 2010 года Генеральный секретарь справедливо указал также, что некоторые лица «получают миллионы долларов, разрушая леса ради производства древесного угля для продажи за рубеж».
Promote smallholders' - particularly women farmers' - ability to access, breed, produce, conserve, purchase, exchange, sell and use the seeds they need, including local, indigenous and modern varieties. Способствовать тому, чтобы мелкие фермеры, в особенности женщины, имели больше возможностей доступа, селекции, производства, сохранения, закупок, обмена, продажи и использования необходимых им семян, включая местные, традиционные и современные сорта.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that at present, there are no finalized plans to sell any of the assets of the United Nations Office at Geneva. В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что в настоящее время нет никаких окончательно доработанных планов продажи любых активов Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
In 2010, a court in the United Republic of Tanzania sentenced a national from another country for kidnapping and trafficking in persons, for trying to sell a man with albinism for US$ 250,000. В 2010 году в Объединенной Республике Танзания гражданин другой страны был осужден судом по делу о похищении людей и торговле ими за попытку продажи мужчины, страдающего альбинизмом, за 250000 долл. США.
It was particularly important to promote the development of fish farming, so that those who relied on fish were able to catch sufficient quantities not only for family consumption but to sell at market. Особое значение приобретает решение задачи разведения рыбы в водоемах с тем, что те, кто привык к рыбному промыслу, мог вылавливать достаточное количество рыбы не только для своей семьи, но и для продажи на рынке.
We read about the Picasso being nicked, so we had a copy made to sell to a private collector, one who wouldn't ask too many questions. Мы прочитали о том, что Пикассо похитили, и сделали копию, для продажи частному коллекционеру, который не будет задавать слишком много вопросов.
Because I have an affidavit from a gentleman in Greenville who says you've been coming in every other Friday for a year to sell him loose gems. Потому что у меня есть показания одного человека из Гринвилля, который говорит, что вы бывали там каждую вторую пятницу в течение года, для продажи неучтённых камней.
Restrictions on access to American markets to sell domestic products and to import from American producers ограничение доступа к американским рынкам для продажи отечественной продукции и импорта продукции американских производителей;
A number of individuals used the medium of the Bakaaraha arms market either to sell or to buy arms that were brought into Somalia in violation of the arms embargo. Несколько лиц пользовались услугами оружейного рынка Бакараха для продажи либо покупки оружия, доставленного в Сомали в нарушение эмбарго на его поставки.
The debtor shall not, without the prior consent of the insolvency representatives of States A and B, acquire, sell or dispose of any asset outside the ordinary course of business. Должник обязан воздерживаться от приобретения, продажи или иного отчуждения каких бы то ни было активов без предварительного согласия управляющих в деле о несостоятельности в государствах А и В, кроме как в ходе обычных коммерческих операций.
Clients offering the transport of goods that have passed their "sell by date" or are past the storage date; б) клиенты предлагают транспортировку товаров, дата продажи или срок хранения которых истек;
There have been cases of the interception in Belarusian territory both of radioactive materials transported unlawfully across the frontier and of attempts to sell samples of nuclear fuel illegally. Имеются случаи пресечения как незаконного перемещения через таможенную границу Республики Беларусь радиоактивных материалов, так и попыток незаконной продажи на территории Республики Беларусь образцов ядерного топлива.
Weapons may be imported by enterprises authorized to manufacture, sell or acquire them only after they have been certified and the relevant information has been entered into the Register. Оружие может быть импортировано предприятиями, обладающими правом их производства, продажи и приобретения только после сертификации оружия и включения соответствующей информации в Кадастр.
Retail sale objects that sell tobacco products must have a sign on prohibition of sale of tobacco products to persons younger than 18 years of age (art. 18). Предприятия розничной торговли, которые торгуют табачными изделиями, должны размещать объявления о запрете продажи табачных изделий несовершеннолетним (статья 18).
Honestly, I'm trying to sell my condo, and I need people to come to the open house and talk about how nice it is. Честно говоря, я пытаюсь продать свою квартиру, и мне нужно, чтобы ко мне приходили люди во время продажи, и рассказывали, как тут классно.
If you sell, you pay tax, you trickster! Если продашь, то должен заплатить налог с продажи, обманщик!