Fourteen involved activities such as unauthorized possession and/or attempts to sell or smuggle nuclear material or radioactive sources. |
Четырнадцать инцидентов были связаны с несанкционированным обладанием и/или попыткой продажи или контрабанды ядерных материалов или радиоактивных источников. |
As a consequence, other mechanisms were explored including using market bookstore chains to sell their books, periodicals and other publications. |
Вследствие этого были изучены другие механизмы, включая использование рыночных сетей книжных магазинов для продажи книг, периодических изданий и других публикаций этой организации. |
Commercial advertising and marketing practices encompass a diversity of tools and methods to sell and promote services or products. |
Коммерческая реклама и маркетинг включают в себя разнообразные инструменты и методы продажи и продвижения товаров или услуг. |
Regional figures in the east announced the formation of a regional oil company in September 2013 to sell oil. |
Региональные деятели на востоке объявили в сентябре 2013 года о создании региональной нефтяной компании для продажи нефти. |
CONAR has taken steps to ensure that Brazilian advertising and publicity do not exploit women's bodies to sell products. |
НССР принял меры по обеспечению того, чтобы в бразильской рекламе женское тело не эксплуатировалось для продажи товаров. |
All of these factors restrict the ability of rural women to access urban areas to sell their produce and other goods. |
Указанные выше факторы ограничивают доступ сельских женщин в городские районы с целью продажи произведенной продукции и других товаров. |
I was just marking different spots that I will travel to when I sell this house. |
Я отмечаю места, которые собираюсь посетить после продажи дома. |
He was scheduled to meet a Ring operative to sell this research. |
Он должен был встретиться с агентом "Кольца" для продажи результатов опытов. |
So focus your canvassing on places that might sell this kind of fringe art. |
Так что сосредоточьтесь на местах возможной продажи таких картин. |
Let's not ask ourselves what we gain when we sell the company. |
Давайте не будем спрашивать себя, какую выгоду мы получим с продажи компании. |
These cigarettes are not fit to sell. |
Эти сигареты не подходят для продажи. |
I need enough to sell not just to eat. |
Мне это для продажи, а не только для домашнего стола. |
I tell you It's got examples - Of how to sell things. |
Скажу, что ещё в ней есть - примеры того, как вести продажи. |
He's gone to Grenoble a few days to sell houses. |
Он поехал в Гренобль на пару дней по вопросам продажи недвижимости. |
And after that, we're going to charge you with possession with intent to sell. |
А после этого мы намерены обвинить вас в хранении с целью продажи. |
They send out guns and supplies and get back goods to sell. |
Они отправляют оружие и боеприпасы, и получают товар для продажи. |
We captured several of them to sell for slaves. |
Мы пленили нескольких для продажи в рабство. |
You can show your gratitude by giving me my share of that thing when you sell it. |
Ты можешь выразить свою благодарность, выдав мне мою долю от продажи этой вещи. |
Honestly, you saved me the hassle of having to sell it. |
Честно, ты спас меня от ссоры насчет ее продажи. |
The engagement was supposed to sell tickets. |
Предполагалось, что помолвка увеличит продажи билетов. |
I don't have a soul to sell. |
У меня нет души для продажи. |
Not if you're under 21, and not to sell. |
Нет, если тебе меньше 21, и не для продажи. |
At this rate, we'll have enough pies to sell at the swap meet tomorrow. |
С такими темпами у нас будет достаточно пирогов для завтрашней продажи. |
Turns out it was just a ploy to sell me time-shares in Idaho. |
Но оказалось, что это была подстава, с целью продажи мне таймшера в Айдахо. |
The 40-year-old is charged with criminal possession of anabolic steroids with intent to sell. |
И человек обвинен в незаконном владении анабол.стероидами с целью продажи. |