| Fourteen involved activities such as unauthorized possession and/or attempts to sell or smuggle nuclear material or radioactive sources. | Четырнадцать инцидентов были связаны с несанкционированным обладанием и/или попыткой продажи или контрабанды ядерных материалов или радиоактивных источников. |
| As a consequence, other mechanisms were explored including using market bookstore chains to sell their books, periodicals and other publications. | Вследствие этого были изучены другие механизмы, включая использование рыночных сетей книжных магазинов для продажи книг, периодических изданий и других публикаций этой организации. |
| Commercial advertising and marketing practices encompass a diversity of tools and methods to sell and promote services or products. | Коммерческая реклама и маркетинг включают в себя разнообразные инструменты и методы продажи и продвижения товаров или услуг. |
| Regional figures in the east announced the formation of a regional oil company in September 2013 to sell oil. | Региональные деятели на востоке объявили в сентябре 2013 года о создании региональной нефтяной компании для продажи нефти. |
| CONAR has taken steps to ensure that Brazilian advertising and publicity do not exploit women's bodies to sell products. | НССР принял меры по обеспечению того, чтобы в бразильской рекламе женское тело не эксплуатировалось для продажи товаров. |
| All of these factors restrict the ability of rural women to access urban areas to sell their produce and other goods. | Указанные выше факторы ограничивают доступ сельских женщин в городские районы с целью продажи произведенной продукции и других товаров. |
| I was just marking different spots that I will travel to when I sell this house. | Я отмечаю места, которые собираюсь посетить после продажи дома. |
| He was scheduled to meet a Ring operative to sell this research. | Он должен был встретиться с агентом "Кольца" для продажи результатов опытов. |
| So focus your canvassing on places that might sell this kind of fringe art. | Так что сосредоточьтесь на местах возможной продажи таких картин. |
| Let's not ask ourselves what we gain when we sell the company. | Давайте не будем спрашивать себя, какую выгоду мы получим с продажи компании. |
| These cigarettes are not fit to sell. | Эти сигареты не подходят для продажи. |
| I need enough to sell not just to eat. | Мне это для продажи, а не только для домашнего стола. |
| I tell you It's got examples - Of how to sell things. | Скажу, что ещё в ней есть - примеры того, как вести продажи. |
| He's gone to Grenoble a few days to sell houses. | Он поехал в Гренобль на пару дней по вопросам продажи недвижимости. |
| And after that, we're going to charge you with possession with intent to sell. | А после этого мы намерены обвинить вас в хранении с целью продажи. |
| They send out guns and supplies and get back goods to sell. | Они отправляют оружие и боеприпасы, и получают товар для продажи. |
| We captured several of them to sell for slaves. | Мы пленили нескольких для продажи в рабство. |
| You can show your gratitude by giving me my share of that thing when you sell it. | Ты можешь выразить свою благодарность, выдав мне мою долю от продажи этой вещи. |
| Honestly, you saved me the hassle of having to sell it. | Честно, ты спас меня от ссоры насчет ее продажи. |
| The engagement was supposed to sell tickets. | Предполагалось, что помолвка увеличит продажи билетов. |
| I don't have a soul to sell. | У меня нет души для продажи. |
| Not if you're under 21, and not to sell. | Нет, если тебе меньше 21, и не для продажи. |
| At this rate, we'll have enough pies to sell at the swap meet tomorrow. | С такими темпами у нас будет достаточно пирогов для завтрашней продажи. |
| Turns out it was just a ploy to sell me time-shares in Idaho. | Но оказалось, что это была подстава, с целью продажи мне таймшера в Айдахо. |
| The 40-year-old is charged with criminal possession of anabolic steroids with intent to sell. | И человек обвинен в незаконном владении анабол.стероидами с целью продажи. |