| We hardly sell anything. | Наши продажи идут с трудом. |
| It's a bad market to sell. | Сейчас неудачное время для продажи. |
| Our enclosed sisters make them to sell. | Их делают затворницы для продажи. |
| You'll sell tons of watches. | Ты увеличишь продажи часов. |
| They're just desperate to sell newspapers. | Просто стараются поднять продажи газет. |
| I didn't write it to sell it. | Я писал не для продажи. |
| These administrations (before issuing sale permits) verify documents on companies (e.g. their set-up documents, business addresses) and on the products they intend to sell (e.g. technical documentation). | Соответствующие бюро (до выдачи разрешений на право продажи) проверяют документацию, касающуюся компаний (например, их учредительные документы, служебные адреса) и продукции, которую они намерены продавать (например, техническую документацию). |
| We could not sell more. | Мы не можем поднять продажи. |
| when you sell her estate. | сколько выручишь от продажи... |
| That's how you sell. | В этом залог успеха продажи. |
| He's just trying to sell records. | Он просто пытается повысить продажи. |
| Intent to sell, maybe. | Ладно. Намерение продажи, возможно. |
| Shopkeepers also require official permission to sell or distribute international newspapers or news magazines. | В дополнение к этому для продажи и распространения международных газет или журналов владельцы торговых точек требуют официального разрешения. |
| He uses his Gold Hard Cash business as a cover to melt it down and sell it on. | Использует свой бизнес как прикрытие для переплавки золота и последующей продажи. |
| There is no website under development, but the domain is registered to sell to any future seller. | Веб страница не разрабатывается, но домен зарегестрирован для продажи покупателю. |
| Mme Gulamali used the same network to transport and sell Congolese coltan. | Именно этот филиал г-жа Гуламали собирается использовать для перевозки и продажи конголезского колтана. |
| Logistic capabilities of the company make it possible to effectively sell the products of Metinvest Group manufacturing companies and develop the inter-trading activities. | Логистические возможности компании позволяют эффективно осуществлять продажи продукции предприятий Группы Метинвест, а также развивать направление интертрейдинга. |
| The commission has decided to study more thoroughly the issue of introducing restrictions on when retailers can sell alcohol. | По итогам обсуждения принято решение о целесообразности дополнительной проработки вопроса об установлении времени запрета розничной продажи алкоголя. |
| The leading Japanese oil wholesaler plans to use 50 or so of the distributors around Japan to sell 3kw-class solar panels to homes. | Главный японский оптовый продавец нефти планирует привлечь 50 или больше дистрибьюторов для продажи 3 киловаттных солнечных батарей для домов. |
| The move destroyed the reservations, making it easier to further subdivide and to sell with every passing generation. | Закон уничтожил резервации, создав условия для их дальнейшего дробления и продажи с каждым следующим поколением. |
| Counterfeiters from China and Indonesia will bring lots more of these products down to sell on the streets of Australia. | Производители поддельной продукции из Китая и Индонезии будут поставлять гораздо больше таких товаров для продажи на улицах Австралии. |
| His continued presence in the hotel is purely to obtain official secrets and sell them on to the Germans. | Его постоянное присутствие в гостинице связано с разведыванием государственных секретов с целью их продажи немцам. |
| That means, for example, letting them sell their goods without imposing tariffs on them. | Это, например, означает, предоставление им возможности бестарифной продажи товаров. |
| In the absence of payment, the carjackers have allegedly started seeking opportunities to sell the tankers in Chad. | Поскольку деньги переданы им не были, угонщики предположительно начали изыскивать возможности для продажи автоцистерн в Чаде. |
| We will do our outmost to sell your property and to bring it to the attention of potential buyers. | Мы сделаем все возможное, чтобы привлечь как можно большее внимание потенциальных клиентов к Вашей недвижимости и сократить время продажи. |