| Net portfolio equity investments reversed to outflows from emerging economies, as international investors reacted aggressively to the sell off in the equity markets worldwide. | Чистый приток портфельных инвестиций сменился их оттоком из стран с формирующейся экономикой, поскольку иностранные инвесторы резко отреагировали на всплеск продажи активов на фондовых рынках во всем мире. |
| Remarketing: Any action, including marketing activities, necessary to sell previously used computing equipment or its components directly or indirectly to customers. | Перепродажа: любые действия, в том числе сбытовая деятельность, необходимые для прямой или косвенной продажи клиентам ранее использованного компьютерного оборудования или его компонентов. |
| Kenyan authorities told the Group that in 2010, Kabamba had visited Thailand to sell gold. | Кенийские власти сообщили Группе, что в 2010 году Кабамба приезжал в Таиланд для продажи золота. |
| Normally enforcement included the right to sell. | Обычно реализация включает и право продажи. |
| Seventy-five incidents reported to have occurred between 2006 and 2009 involved illegal possession, including attempts to sell or smuggle nuclear material or radioactive sources. | В период с 2006 по 2009 год было зарегистрировано 75 случаев, связанных с незаконным владением, включая попытки продажи или контрабанды ядерного материала или радиоактивных источников. |
| A fraudster may seek to recruit new sales personnel to sell merchandise or financial products. | Мошенник может объявить о наборе персонала для продажи товаров или финансовых продуктов. |
| The operation of a spot market for electricity and the ability to sell energy improved the profitability of renewable energy projects in Chile considerably. | Наличие спот-рынка электроэнергии и возможности продажи энергии позволили значительно увеличить рентабельность проектов по использованию возобновляемых ресурсов в Чили. |
| Others reported being afraid to travel to the Gali market to sell the hazelnuts. | Другие сообщали, что боятся выезжать на рынок в Гали для продажи собранного ими фундука. |
| Moreover, government entities can buy and sell more easily and more transparently, thereby enhancing the country's food security. | Кроме того, государственным предприятиям легче осуществлять покупки и продажи, которые становятся более прозрачными, в результате чего уровень продовольственной безопасности страны возрастает. |
| Anyone who uses a minor to sell or purchase such substances is liable to prosecution. | Любой, кто использует несовершеннолетнего для продажи или покупки таких веществ, несет уголовную ответственность. |
| The way we would normally fund these sorts of projects would be to sell bonds on the world market. | Обычно такие проекты мы бы финансировали путём продажи облигаций на мировом рынке. |
| I gave him the art to sell. | Я отдал ему предметы искусства для продажи. |
| Turns out she used those contacts to sell confidential information. | Как оказалось, она использовала эти контакты для продажи конфиденциальной информации. |
| Sure. I collared him for intent to sell five years ago. | Я поймал его на попытке продажи пять лет назад. |
| Each poor neighborhood in Rio... is much more than a place to sell drugs. | Любая бедная община в Рио де Жанейро... это нечто большее, чем просто место для продажи наркоты. |
| They were not given to me to sell. | Я получила их не для продажи. |
| Gifts that you then gave to your husband, Stefan, to sell. | Подарки, которые вы потом передавали своему мужу Стефану для продажи. |
| Male 28 and 29, intent to manufacture and sell. | Мужчины 28 и 29, попытка производства и продажи. |
| The inability to move freely, find grazing land or access markets to sell their animal products had greatly increased Bedouins' vulnerability. | Отсутствие возможностей для свободного передвижения, поиска пастбищ или выхода на рынок с целью продажи своей животноводческой продукции поставило бедуинов в еще более бедственное положение. |
| EU Governments auction: sell or allocate permits for emission allowances | Проводимые правительствами стран ЕС аукционы для продажи или распределения квот на выбросы |
| In August 2009, the AWE intervened during escalating food prices and scarcity to import essential food items and sell them at affordable prices. | В августе 2009 года АЖП вмешалась в ситуацию быстрого роста цен на продовольствие и его дефицита в целях импорта основных продовольственных товаров и продажи их по доступным ценам. |
| You're under arrest for possession with intent to sell. | Вы арестованы за хранение с целью продажи! |
| A criminal organization whose sole purpose is to sell drugs? | Криминальной организации, созданной для продажи наркотиков? |
| So, you two, I need you to contact the milk distributor, find out where they sell their product, and pull everything off the shelves. | Вы двое свяжитесь с поставщиком молока, узнайте все точки продажи и уберите оставшиеся бутылки с полок. |
| Whether you're smuggling drugs to sell or weapons to save a friend, you can't just hide contraband and pray. | Провозите ли вы контрабандой наркотики для продажи или оружие, чтобы спасти друга, вы не можете просто спрятать контрабанду и молиться. |