| He doesn't seem to be too sure of his lines. | Он, похоже, не слишком уверен в своих словах. |
| The claim that too close an association between the United Nations and peace support missions would undermine the Organization's neutrality did not seem very valid. | Как представляется, утверждение о том, что слишком тесная связь между Организацией Объединенных Наций и миссиями в поддержку мира подрывают принцип нейтральности Организации, не имеет под собой никакой почвы. |
| When you start as a kid, sin just doesn't seem like that . | Пока ты ещё ребёнок, грех тебе не кажется чем-то слишком важным. |
| Not enough or too much... it doesn't seem to matter. | Денег либо не хватает, либо слишком много, но исход все равно один. |
| I know. It's just... you seem to be doing that a lot these days. | Я все понимаю... но в последнее время ты делаешь это слишком часто. |
| Our tactics may seem extreme, but that's only because what we're up against is a far greater threat. | Возможно, наши методы слишком жёсткие, но лишь потому, что мы противостоим куда более серьёзной угрозе. |
| I mean, you just seem to know a lot about planning a wedding, and there's an indentation on your ring finger. | Мне кажется, ты слишком много знаешь о планировании свадеб, плюс, у тебя на пальце след от кольца. |
| You know you seem a tad obsessed with this stuff. | По-моему, ты слишком увлекся этим старьем. |
| Well, for someone who wants to retain his paternal rights so badly, you don't seem to know much about your son, Mr. Dawson. | Для человека, который столь сильно хочет отстоять свои родительские права вы не слишком много знаете о собственном сыне, мистер Доусон. |
| This all seem a little too easy to you? | Это все кажется слишком легким для тебя? |
| I don't know, just being around your mom today made you seem so much younger. | Я не знаю, просто весь день возле твоей мамы, заставил подумать, что ты слишком молода. |
| I didn't call her again until Thursday, so I didn't seem eager. | Но я не звонил ей до четверга, чтобы не казаться слишком запавшим. |
| Well now, your handwriting is nice enough but you seem to be a bit careless with figures. | У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам. |
| Didn't he seem a little too cheerful to you? | Он тебе не показался слишком радостным? |
| But my tear ducts seem to be too proud, | Но мои слёзные протоки кажутся слишком гордыми. |
| And we seem to think that any item sharper than a golf ball is too sharp for children under the age of 10. | И думаем, что любой предмет острее мячика для гольфа слишком опасен для детей младше 10 лет. |
| But also and speaking of clothes... these seem way too normal. | И, говоря об одежде, эта - какая-то слишком нормальная |
| If you don't mind my asking, you seem in pretty good spirits for someone facing possible jail time. | Если вы не возражаете, у меня есть вопрос, У вас кажется слишком хорошее настроение Для того, кому грозит тюремное заключение. |
| Thank you, but you do seem very, very serious, Mr. Bash. | Спасибо, но вы кажетесь слишком серьезным, мистер Бэш. |
| That didn't seem like hubris? | Тебе не показалось это слишком дерзким? |
| Too many people seem to know where it is, and we got this new stuff. | Слишком много людей знают о его нахождении, к тому же, у нас пополнилась коллекция. |
| Why don't you seem too happy about that? | Почему-то ты не кажешься слишком счастливой по этому поводу. |
| Thank you for your enquiry but we wish to combine the roles of butler, chauffeur and valet, and you seem overqualified. | Спасибо, что обратились к нам, но мы бы хотели объединить обязанности дворецкого, шофёра и камердинера, а вы для этого слишком квалифицированы. |
| Does he ever seem maybe too intent on winning? | Он когда-нибудь был слишком нацелен на победу? |
| They seem to be either too posh or - or too angry. | Они или слишком напыщенные... или слишком злобные. |