| For extreme farsightedness the eyes appear very large on the face, making the wearer's head seem too small. | При повышенной дальнозоркости глаза кажутся очень большими по сравнению с лицом, а голова владельца будет казаться слишком маленькой. |
| These figures seem to be out of balance with too a high number of individuals per household. | Эти цифры показывают дисбаланс в соотношении слишком большого числа людей к числу домохозяйств. |
| This system of 127 separate councils may seem overly cumbersome but Baghdad Province is home to approximately seven million people. | Эта система отдельных 127 советов может показаться слишком громоздкой, но в провинции Багдада проживает приблизительно 7 миллионов человек. |
| I threatened him with the tape, and he didn't seem too concerned. | Я шантажировал его пленкой, но он кажется не слишком беспокоился. |
| Anyway, you seem pretty concerned for a guy who belongs to an organization that tried to kill her a few weeks ago. | И вообще, ты выглядишь слишком обеспокоенным для парня из организации, которая пыталась убить ее несколько недель назад. |
| Well, you seem awfully sure for somebody who was 6 when he left. | Ты слишком уверен для человека, которого отец покинул в 6 лет. |
| They do seem a little too friendly. | Он действительно выглядит немного "слишком дружелюбным". |
| I understand, Gentlemen, that this plan may seem somewhat... cavalier. | Я понимаю, джентльмены, что этот план может показаться слишком... амбициозным. |
| For a guy who just got into an accident, you seem happy. | Для чувака только что попавшего в аварию, ты выглядишь слишком счастливо. |
| I have to say, you two seem too young to have a child at the age of the Gun. | Я должен сказать, вы оба выглядите слишком молодыми, чтобы иметь сына в возрасте Нагана. |
| Mr. Stevenson don't seem to read no more. | Мистер Стивенсон стал слишком плох, чтобы читать. |
| They did not seem so unhappy. | Мне они показались не слишком несчастными. |
| You don't seem too broken up about it. | Вы не кажетесь слишком огорченным на этот счет. |
| Too many countries seem to be focused more on political outcomes than on economic performance. | Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики. |
| Too often, the raters seem content to follow rather than lead sentiment. | Слишком часто рейтинговые агентства повторяют настроения на рынке, а не создают их. |
| His stated motives seem too anarchic for that. | Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого. |
| In fact, most professional economists do not seem overly glum about the global economy's prospects. | В действительности, большинство профессиональных экономистов, похоже, не слишком омрачены перспективами глобальной экономики. |
| For a guy who just got a mondo case of kryptonite, you sure seem happy. | Знаешь, для парня, который схлопотал лошадиную дозу криптонита, ты выглядишь слишком счастливым. |
| Mr. Williams, you don't seem very sad about losing your wife. | Мистер Вильямс, вы не выглядите слишком опечаленным потерей жены. |
| You seem so young to be wearing one. | Вы кажетесь слишком молодой для него. |
| I know this may seem draconian and even authoritarian, but his measure was fully supported by General Council. | Я знаю, это может казаться слишком суровым шагом и даже деспотизмом, но все эти меры были безоговорочно поддержаны Генеральным Советом. |
| Kaylie and Payson, although she didn't seem too impressed. | Кейли и Пейсон, хотя она казалась не слишком впечатленной. |
| Of course, it does not do to seem too eager. | Конечно, не стоит быть слишком навязчивыми. |
| I have to say, you don't seem that happy lately. | Должен сказать, ты последнее время выглядишь не слишком счастливым. |
| You seem a little too happy about this tree. | Потому что должен признать, ты слишком уж радуешься этому дереву. |