For extreme farsightedness the eyes appear very large on the face, making the wearer's head seem too small. |
При повышенной дальнозоркости глаза кажутся очень большими по сравнению с лицом, а голова владельца будет казаться слишком маленькой. |
These figures seem to be out of balance with too a high number of individuals per household. |
Эти цифры показывают дисбаланс в соотношении слишком большого числа людей к числу домохозяйств. |
This system of 127 separate councils may seem overly cumbersome but Baghdad Province is home to approximately seven million people. |
Эта система отдельных 127 советов может показаться слишком громоздкой, но в провинции Багдада проживает приблизительно 7 миллионов человек. |
I threatened him with the tape, and he didn't seem too concerned. |
Я шантажировал его пленкой, но он кажется не слишком беспокоился. |
Anyway, you seem pretty concerned for a guy who belongs to an organization that tried to kill her a few weeks ago. |
И вообще, ты выглядишь слишком обеспокоенным для парня из организации, которая пыталась убить ее несколько недель назад. |
Well, you seem awfully sure for somebody who was 6 when he left. |
Ты слишком уверен для человека, которого отец покинул в 6 лет. |
They do seem a little too friendly. |
Он действительно выглядит немного "слишком дружелюбным". |
I understand, Gentlemen, that this plan may seem somewhat... cavalier. |
Я понимаю, джентльмены, что этот план может показаться слишком... амбициозным. |
For a guy who just got into an accident, you seem happy. |
Для чувака только что попавшего в аварию, ты выглядишь слишком счастливо. |
I have to say, you two seem too young to have a child at the age of the Gun. |
Я должен сказать, вы оба выглядите слишком молодыми, чтобы иметь сына в возрасте Нагана. |
Mr. Stevenson don't seem to read no more. |
Мистер Стивенсон стал слишком плох, чтобы читать. |
They did not seem so unhappy. |
Мне они показались не слишком несчастными. |
You don't seem too broken up about it. |
Вы не кажетесь слишком огорченным на этот счет. |
Too many countries seem to be focused more on political outcomes than on economic performance. |
Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики. |
Too often, the raters seem content to follow rather than lead sentiment. |
Слишком часто рейтинговые агентства повторяют настроения на рынке, а не создают их. |
His stated motives seem too anarchic for that. |
Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого. |
In fact, most professional economists do not seem overly glum about the global economy's prospects. |
В действительности, большинство профессиональных экономистов, похоже, не слишком омрачены перспективами глобальной экономики. |
For a guy who just got a mondo case of kryptonite, you sure seem happy. |
Знаешь, для парня, который схлопотал лошадиную дозу криптонита, ты выглядишь слишком счастливым. |
Mr. Williams, you don't seem very sad about losing your wife. |
Мистер Вильямс, вы не выглядите слишком опечаленным потерей жены. |
You seem so young to be wearing one. |
Вы кажетесь слишком молодой для него. |
I know this may seem draconian and even authoritarian, but his measure was fully supported by General Council. |
Я знаю, это может казаться слишком суровым шагом и даже деспотизмом, но все эти меры были безоговорочно поддержаны Генеральным Советом. |
Kaylie and Payson, although she didn't seem too impressed. |
Кейли и Пейсон, хотя она казалась не слишком впечатленной. |
Of course, it does not do to seem too eager. |
Конечно, не стоит быть слишком навязчивыми. |
I have to say, you don't seem that happy lately. |
Должен сказать, ты последнее время выглядишь не слишком счастливым. |
You seem a little too happy about this tree. |
Потому что должен признать, ты слишком уж радуешься этому дереву. |