Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "See - Рассматривать"

Примеры: See - Рассматривать
In short, we must see peacekeeping missions as one of the normal and ongoing activities of the Organization and not as exceptional undertakings. Короче говоря, мы должны рассматривать миссии по поддержанию мира как один из обычных и постоянных видов деятельности этой Организации, а не как исключительные мероприятия.
Chad nevertheless does not see its development - and even less its security and stability - in an isolated fashion. Тем не менее Чад не может рассматривать свое развитие - и тем более свою безопасность и стабильность - в изоляции.
Countries should also see capacity building as an investment in human resource development. Все страны должны также рассматривать создание собственных потенциалов в качестве вклада в развитие людских ресурсов.
We cannot see women solely in the context of their beautiful procreative function. Нельзя рассматривать женщин исключительно в контексте их прекрасной функции воспроизведения потомства.
NICOSIA - It is tempting to see the results of the recent parliamentary elections in northern Cyprus as a blow for the peace process. НИКОСИЯ - Заманчиво рассматривать результаты недавних парламентских выборов в Северном Кипре, как удар по мирному процессу.
Yet you cannot see Latin America in 2005 only in terms of the region's relations with the US. Безусловно нельзя рассматривать Латинскую Америку в 2005 году исключительно в рамках отношений региона с США.
In many ways, they began to see fighting big business as akin to fighting terrorists. Во многих отношениях они начали рассматривать борьбу с крупным бизнесом близкой борьбе с террористами.
But governments continued to see their economic roles in restricted terms. Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле.
Still, it is a grave misconception to see terrorism as only, or even mostly, an American problem. Тем не менее, заблуждением будет рассматривать терроризм как только, или тем более в основном, американскую проблему.
We must see and understand our country as a part of the continent. Мы должны рассматривать и воспринимать нашу страну как часть континента.
Members should see themselves as independent trustees of the public interest in broadcasting, not as representatives of any special interests. Члены ГСРТ должны рассматривать себя в качестве независимых должностных лиц, представляющих интересы общества в области радиовещания и телевидения, а не представителями каких-либо конкретных кругов.
He trusted that the delegation of Morocco would see the matter in that spirit. Он полагает, что делегация Марокко будет рассматривать этот вопрос именно в таком разрезе.
In addition, it is important to see draft article 3 in the light of European citizenship. Кроме того, важно рассматривать проект статьи З в свете европейского гражданства.
It would be wrong, in our view, to see this issue in isolation. По нашему мнению, было бы неправильно рассматривать этот вопрос изолированно.
They should see themselves as producing consumer products and services instead of undifferentiated homogeneous commodities. Им следует рассматривать себя в качестве производителей потребительских товаров и услуг, а не недифференцированных однородных товаров.
It hoped that the Organization would see it as a reliable, friendly and secure base for future activities. Она надеется, что Организация будет рассматривать ее в качестве надежной, удобной и устойчивой базы будущих операций.
Suppliers of nuclear technology should increasingly see this as a key commitment when they judge export licence applications. Поставщикам ядерной технологии следует все больше рассматривать это как ключевое обязательство, когда они разбирают заявки на экспортные лицензии.
I suppose, may be regarded as circumstantial... until we see this. Всё это... можно рассматривать, как косвенные улики, пока мы не увидели это.
It is important, therefore, to see what the real problems are today and consider solutions to address them. Поэтому важно увидеть реальные проблемы сегодняшнего дня и рассматривать пути их решения.
It helps to consider the squares as the background, then we see a simple patterns of rows of rhombuses. Это помогает рассматривать квадраты как задний план, тогда мы видим простые узоры строк ромбов.
Just as scientists study entire ecological systems to see how the various parts interact, we must regard the human body as an extended genome. Подобно тому, как ученые изучают все системы окружающей среды, чтобы узнать, как взаимодействуют различные части, мы должны рассматривать человеческое тело как расширенный геном.
You see, the word "prepare" can be interpreted in many ways. Знаешь, слово "приготовление" можно рассматривать по-разному.
We see merit in addressing this issue in a comprehensive manner because the line between legitimate and illegitimate arms transfers is not clearly defined. Мы считаем необходимым рассматривать этот вопрос всеобъемлющим образом, поскольку связь между законными и незаконными поставками оружия четко не определена.
Above all, we have to see these goals and aspirations as joint-venture engagements. Прежде всего мы должны рассматривать достижения этих целей и устремлений в качестве общей задачи.
Those proposals would be considered and acted upon by the Assembly (see staff regulations 12.2 to 12.3). Ассамблея будет рассматривать и принимать решения по этим предложениям (см. положения 12.2 и 12.3 Положений о персонале).