Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Secure - Обеспечить"

Примеры: Secure - Обеспечить
Specific targets and programmes are required to enable the environment that would secure sustainable energy for the rural populations of the world. Необходимы конкретные целевые показатели и программы для создания условий, призванных обеспечить снабжение сельского населения возобновляемой энергией.
The support of the UN would in his view secure continuity, neutrality, and ownership by the State. По его мнению, поддержка со стороны Организации Объединенных Наций позволила бы обеспечить преемственность, нейтральность и исполнение на государственном уровне.
It is necessary to identify and secure reliable sources of funding to ensure the initiative can be operationalized. С тем чтобы перевести инициативу в плоскость практической реализации необходимо найти и обеспечить надежные источники финансирования.
In the long term, countries must secure the necessary fiscal space in order to guarantee the sustainability of a social protection floor. В долгосрочной перспективе страны должны обеспечить необходимые финансовые ресурсы для того, чтобы гарантировать устойчивость минимального уровня социальной защиты.
Informal consultations were held prior to the submission of the draft in an effort to once again secure its adoption without a vote. Накануне представления проекта были проведены неофициальные консультации с целью обеспечить его принятие без голосования.
This will ensure a secure exchange of information related to goods in transit under cover of the transit international routier procedure. Это позволит обеспечить защищенный обмен информацией, касающейся транзитных грузов, перевозимых по процедуре МДП.
An environment that is secure allows for growth and prosperity. Чтобы обеспечить рост и процветание, нужна безопасная обстановка.
The Committee recommends that the State party ensure the provision of sufficient, adequate and secure stopping sites for Roma/Gypsies and Irish Travellers. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение достаточных, надлежащим образом оборудованных и безопасных мест для остановок рома/цыган и ирландских тревеллеров.
It is the duty of an employer to ensure secure and healthy working conditions in all work-related aspects. Долг работодателя - обеспечить безопасные и здоровые условия труда в связи со всеми аспектами деятельности предприятия.
Identity management systems aim at enabling identity portability across different applications by facilitating the secure exchange of identity credentials and eliminating redundant operations. Системы управления идентификационными данными преследуют цель обеспечить возможность переноса таких данных в различных сферах применения путем облегчения безопасного обмена идентификационной информацией и устранения ненужных операций.
These projects are intended to give countries which fully meet their non-proliferation obligations secure fuel supplies. Эти проекты должны обеспечить условия, при которых страны, полностью соблюдающие свои обязательства в отношении нераспространения, будут иметь гарантии надежных поставок ядерного топлива.
The situation is critical, and the departure of our uniquely qualified staff for more secure employment has begun to adversely impact the proceedings. Ситуация является критической, и уход наших сотрудников, обладающих уникальной квалификацией, в стремлении обеспечить себе более гарантированную занятость, стал оказывать неблагоприятное воздействие на работу.
These measures should be designed to ensure that space is safe, secure and peaceful for the long term. Эти меры должны быть призваны обеспечить, чтобы космос носил безопасный, защищенный и мирный характер в долгосрочной перспективе.
I am convinced that only through genuine partnership will we be able to ensure that the world is secure, peaceful and prosperous. Я убежден в том, что только посредством подлинного партнерства мы сумеем обеспечить безопасный, мирный и процветающий мир.
It is vital that support is continued beyond fundamental peacekeeping and that it extends into building secure nations. Жизненно важно обеспечить постоянную поддержку проведения основных мероприятий в рамках деятельности по поддержанию мира, которая распространялась бы также на создание стабильных государств.
Parliaments should secure the independence of a NHRI by incorporating in the founding law a provision on immunity for actions taken in an official capacity. Парламенты должны обеспечить независимость НПЗУ, включив в закон о создании НПЗУ положения об иммунитете при выполнении своих официальных функций.
Agrarian reform should secure tenure for small-scale farmers, tillers, indigenous peoples and women, complemented by adequate support services. Аграрная реформа должна обеспечить права владения мелких фермеров, хлеборобов, представителей коренных народов и женщин, что в свою очередь должно дополняться надлежащими вспомогательными услугами.
We have a compelling duty to put in place systems that can secure peace and prosperity for the future. На нас лежит важнейший долг возвести структуры, способные обеспечить мир и процветание в будущем.
AI called on the Government to fully secure the independence of the judiciary, which is a key guarantor of human rights protection. МА призвала правительство в полной мере обеспечить независимость судебных органов, которая является одной из главных гарантий защиты прав человека.
The Review Conference is an opportunity to overcome present obstacles and secure further progress. З. Обзорная Конференция дает возможность преодолеть нынешние препятствия и обеспечить дальнейший прогресс.
Close all hatches and secure all ventilation. Закрыть все люки и обеспечить вентиляцию.
This is the X.O. I say again, close all hatches and secure all ventilation. Говорит старший помощник, повторяю, закрыть все люки и обеспечить вентиляцию.
She's the only way he can secure happy endings for the villains. Только с помощью неё он может обеспечить злодеям счастливый конец.
We could send in a small team, secure access for a larger force. Мы можем отправить маленький отряд и обеспечить вход для большего отряда.
Fourthly, the security challenges in Afghanistan are a reminder that fighting alone will not secure Afghanistan's future. В-четвертых, проблемы, стоящие пред Афганистаном в области безопасности, напоминают нам о том, что одной только борьбой нельзя обеспечить безопасное будущее для Афганистана.