I don't suppose I could play with my size Barbie for a second. |
Наверное, мне нельзя поиграть с Барби размером с меня хотя бы минутку. |
Okay, here if you just come for a second and let me... |
Хорошо, вот если дашь мне минутку и... |
You know what, Sergeant, I actually need to borrow her for a second. |
Знаете, сержант, вообще-то, она нужна мне на минутку. |
I asked her to give us a second. |
Я попросил её дать нам минутку. |
Just sit down for a second, Han. |
Хан, сядь пожалуйста на минутку. |
Sorry, I'm going to have to put that gum in your belly-button for a second, thank you. |
Прости, я собираюсь положить эту жвачку в твой пупок на минутку, спасибо. |
Yes, just block out everything for a second. |
Да, отброшу все на минутку. |
Sir, please, just one second. |
Сэр, пожалуйста, всего на минутку. |
I guess your daddy's gone for a second. |
Думаю, твой папа на минутку вышел... |
Let me just backtrack for a second. |
Только давай на минутку выясним вот что. |
Just give me a second, okay? Okay. |
Подождите минутку, я сейчас вернусь. |
Betty, come here for a second, please. |
Бетти, подойди сюда на минутку. |
David, just give us a second here. |
Понял. Дэвид, дай нам минутку. |
Hang on a second, I'll just get officer joy to listen to this. |
Подожди минутку, я только приглашу офицера Джоя, чтобы он послушал. |
If you guys'll excuse me for a second, that would be great. |
Если вы, ребят, оставите нас наедине на минутку, будет отлично. |
Excuse us for a second, please. |
Извини нас на минутку, пожалуйста. |
Gentlemen, would you excuse us for a second? |
Господа, вы не могли бы оставить нас на минутку? |
Milo, let's get real here for a second. |
Майло, давай спустимся на землю на минутку. |
Cody, go to your room for a second. |
Коди, пойди в свою комнату на минутку. |
If Your Highness will pardon me one second. |
Если Ваша Светлость соизволит извинить меня на минутку. |
Let me go back to diarrhea for a second. |
Давайте я вернусь на минутку к вопросу диареи. |
Mom, I'm coming down, give me a second. |
Мам, я уже спускаюсь, погоди минутку. |
Calder, I need you to stop for one second and take a look at something. |
Колдер, остановись на минутку и посмотри на кое-что. |
Or if you had taken a second to talk to me... |
Или если бы вы потратили хотя бы минутку, чтобы сначала поговорить со мной... |
Excuse us a second, Mr. Fischoeder. |
Мы на минутку, мистер Фишодер. |