Good, because according to what I'm seeing, if we can get you up there right now, Subway won't be buying this school. |
Отлично, потому что, судя по тому, что я вижу, если мы вас доставим наверх прямо сейчас, то Сабвей не купит этот колледж. |
And my hope is that while you scrub it, you will find the school pride in your hearts. |
И мне остается надеяться, что соскребая ее, вы найдете в своем сердце гордость за колледж. |
But now he's going back to dental school, I want to be with him. |
Ќо теперь он возвращаетс€ в стоматологический колледж. я хочу быть вместе с ним. |
Don't go to the same school as me, Adrian, there are plenty of other schools. |
Эдриен, не поступай в тот же колледж, что и я, есть много других школ. |
Ricky, you have to get into that school! |
Рики, тебя должны принять в тот колледж! |
Especially when you're living across the country from your husband and kid and going to school with your old boyfriend. |
Особенно, когда ты живешь на другом конце страны от твоего мужа и ребенка, и ходишь в один колледж со своим старым парнем. |
The e-mail's practically a blueprint for the entire grant scam, starting with getting accepted to the school. |
Это письмо практически план по получению гранта обманным путем, начиная с поступления в колледж. |
Okay, this is my school, and I will enter whatever I want. |
Так, вообще-то это мой колледж, и я буду входить туда, куда захочу. |
But the real question is, how did the school respond? |
Но главный вопрос - как на это отреагировал колледж? |
Her to leave and go back to school, you know? |
Чтобы она уехала и вернулась в колледж, понимаешь? |
We were working at the store till about 5:00, then she went off to school. |
Мы до пяти работали в магазине, а потом она убежала в колледж. |
She has to undo what she's done, get out of my parents' house, go back to school. |
Она должна отменить то, что сделала, уйти из дома моих родителей, вернуться в колледж. |
I believe you want to celebrate the fact that we can go to school and function like regular freshmen. |
Я верю, что ты хочешь отпразновать тот факт, что мы можем ходить в колледж и вести нормальный образ жизни для первокурсника. |
Why don't you go back to school and get a profession? |
Может, вернёшься в колледж и получишь профессию? |
And it looks just like that school from Greek, and I love that show. |
И он похож на колледж из сериала "Университет", а я люблю этот сериал. |
We're all taking your brother to school! |
Мы все поедем провожать твоего брата в колледж! |
Axl, I am not sending you to school with a palm tree and a bag of sand. |
Аксель, я не отправлю тебя в колледж с пальмой и пакетом песка. |
Or was I just doing right by the school? |
Или колледж и я подошли друг другу. |
I missed so much school, I'm... I'll never get into college at this point. |
Я пропустила много занятий, я... я никогда не смогу попасть в колледж. |
So wherever you go to school, I'll have a job. |
В какой бы колледж ты не поступила, у меня всегда будет работа. |
In the 1970s, a cash-strapped Ottawa Board of Education decided to close the school and sell its valuable downtown real estate. |
В 1970 г. Оттавское управление образование, которому в то время не хватало средств, принял решение закрыть колледж и распродать его недвижимость. |
This is kind of an internship to help me get into nursing school. |
И прохожу здесь интернатуру, чтобы попасть в колледж для подготовки медсестёр. |
What's the best school for that? |
И какой колледж в этом лучший? |
But I also know that Maya wouldn't want you to leave school because of her. |
Но я также знаю, что Майя не хотела бы, чтобы ты бросил колледж из-за нее. |
Then we can send you to a good school - I don't want to leave. |
Мы пошлем тебя в хороший колледж... но я не хочу уезжать. |