| Well, that's just wrong. I think you should quit school in protest. | Я считаю, что в знак протеста, ты должна бросить колледж. |
| And then I'll get a job so I can work my way through school. | А потом я пойду работать, чтобы я могла оплатить колледж. |
| In return for putting 'em through this school? | В обмен на то, что я оплачу девочкам колледж... |
| We'll get into it, and you can go back in the morning to school. | Мы поговорим, а утром вернёшься в колледж. |
| None of the women I had grown up with in Maryland had graduated from college, let alone considered business school. | Ни одна девушка, с которой я росла в штате Мэриленд, закончив колледж, не решилась поступать в бизнес школу. |
| Auburn was chartered on February 1, 1856, as East Alabama Male College, a private liberal arts school affiliated with the Methodist Episcopal Church, South. | Основан 7 февраля 1856 года как Мужской колледж восточной Алабамы, - частный гуманитарный вуз, аффилированный с Южной методистской епископальной церковью. |
| From 1620 to 1627 he taught at the Latin school in Rotterdam, where he founded a "Collegium Mechanicum", or Technical College. | С 1620 по 1627 год преподавал в латинской школе в Роттердаме, где он основал технический колледж («Collegium Mechanicum»). |
| Not only that, but he gave his school money to his brother, Harry, and sent him to college. | Более того он отдал свои деньги Гарри, чтобы тот отправился в колледж. |
| When Emory reopened in January 1866, the school's library was destroyed and its small endowment was depleted. | Колледж возобновил работу в январе 1866 года, однако его библиотека была полностью разрушена, а её фонд уничтожен. |
| Unless the culprit behind these attacks is caught... it is likely the school will be closed. | Если зачинщик этих атак не будет схвачен... колледж скорее всего будет закрыт. |
| I can't get in a decent school, I'm not working at Starbuck's jerking lattes for minimum wage. | Я не попадаю в приличный колледж, я не хочу работать в Старбаксе, за минимальную плату. |
| The fact that the school is willing to stand up for oppressed's why a lot of us chose to come here. | Факт в том, что колледж хочет поддержать угнетаемых людей... поэтому многие из нас решили приехать сюда. |
| Indeed, Park is a good school... an excellent one, in fact. | Несомненно, колледж Парк хороший колледж... по правде говоря, отличный. |
| I think you should go to school... and play ball and do your thing. | Но я думаю, что ты должен пойти в колледж и играть за сборную и все такое. |
| But, you know, if you have the whole school thing, I understand. | Но если вдруг колледж это твоя мечта, я тебя пойму. |
| What, did you suddenly go to medical school? | Ты что, ходишь в медицинский колледж? |
| This school owes its continued existence to the following heroes. | Наш колледж обязан тем, что продолжает существовать, следующим героям: |
| So what are you thinking about studying in school? | Так, что ты думаешь о возвращении в колледж? |
| He applied to college, he obtained financial aid, and he went on to graduate from a four-year school. | Он поступил в колледж, получил финансовую помощь и за четыре года закончил колледж. |
| I thought you said we could go back to Brooklyn if I didn't like the school. | Ты говорила, что мы вернёмся в Бруклин, если мне не понравится колледж. |
| I mean, when did you stop going to school? | В смысле, когда ты бросила колледж? |
| You're going to school in New York? | Ты ходишь в колледж в Нью-Йорке? |
| Then he'll go to one school and I'll go to another. | Потом он уедет в один колледж, а я в другой. |
| Are you planning on going to art school? | Вы планируете поступать в колледж искусств? |
| There are no legal restrictions on access, except in the case of a private religious school which only takes girls. | На этот доступ не налагается никаких юридических ограничений; исключение составляет частный религиозный колледж для девочек, который до сих пор работает именно по таким правилам. |