The Government requested UNMIL support for other projects such as developing job descriptions, performance appraisal and guidelines, scheme of service and interim training for volunteers. |
Правительство попросило МООНЛ оказать поддержку другим проектам в таких областях, как описание служебных обязанностей, система служебной аттестации и рекомендации по ней, план развития карьеры и временная подготовка добровольцев. |
The State party should urgently implement the recently established national legal aid scheme, which could be accompanied by the setting up of an Office of Public Defender. |
Государству-участнику следует в срочном порядке осуществить недавно разработанный национальный план оказания юридической помощи, возможно, дополнив это созданием Управления Народного защитника. |
But this better not be some elaborate scheme to get me out of my shirt. |
Лишь бы это не был хитрый план, как снять с меня одежду. |
Since the election of new members of the Tribunals is not envisaged, the only persons to whom the new scheme would apply would be future judges of the Court. |
Поскольку избрание новых членов этих трибуналов не предвидится, единственными лицами, на которых будет распространяться новый план, окажутся будущие члены Суда. |
This shows that the United States had already forced the south Korean authorities to accept its scheme to revive the "United Nations Command". |
Это свидетельствует о том, что к тому времени Соединенные Штаты уже заставили южнокорейские власти принять план воссоздания «Командования Организации Объединенных Наций». |
In Cyprus, the low-income housing scheme covers the housing needs of low-income families, including single parent families, young married couples and those with special needs and disabilities. |
На Кипре план обеспечения жильем населения с низким уровнем дохода рассчитан на удовлетворение потребностей в жилье малоимущих семей, включая родителей-одиночек, молодые супружеские пары и лиц с особыми потребностями и ограниченными физическими возможностями. |
Those advances had been made possible by a number of social projects that specifically targeted Nicaraguan women, including a food production programme and a microcredit scheme that aimed to empower women involved in agriculture. |
Эти достижения стали возможными благодаря ряду социальных проектов, конкретно направленных на никарагуанских женщин, включая программу производства продуктов питания и план предоставления микрокредитов, которые направлены на расширение прав и возможностей женщин, занимающихся сельским хозяйством. |
The scheme is open to those holding undergraduate degrees and diplomas in all priority areas of specialization in the fields of health, education, agriculture and engineering, depending on the actual requirement, with an emphasis on development and essential services. |
План предусматривает трудоустройство выпускников, имеющих степень или диплом бакалавра во всех приоритетных областях специализации в здравоохранении, образовании, сельском хозяйстве и строительстве, с учетом фактических потребностей, причем первоочередное внимание уделяется сфере развития и основным услугам. |
You... beg for my pardon, is that your scheme? |
Ты... Получить помилование, это твой план? |
When we'd hatched our scheme, we'd told this guy, the conference organizer, that we represented Alphonso Jackson, the head of HUD. |
Когда мы готовили наш план, мы сказали этому мужику, организатору конференции, что мы представляем Альфонсо Джексона, главу ЖГР. |
If you sincerely want to do it, you need to find a compromise or a scheme |
если правда хочешь этим заниматься, нужен какой-то план. |
With his special blend of charm and blackmail, Gabriel has sold a scheme to me that I know to be wrong, yet is somehow so appealing that it is impossible to resist. |
Со свойственной ему смесью обаяния и шантажа Габриэль уломал меня на план явно сомнительный, но почему-то настолько притягательный, что противостоять ему было невозможно. |
It is noted that the European Union and the International Maritime Organization has instituted a phase-out scheme for single-hull tankers which will lead to a large number of ships being due for dismantling in the very near future. |
Отмечается, что Европейский союз и Международная морская организация приняли план постепенного изъятия из эксплуатации однокорпусных танкеров, в результате чего в самое ближайшее будущее демонтажу будет подлежать значительное количество судов. |
The scheme includes budgets for the development of roads and local routes to be provided by the Ministries of Transport, the Interior and Construction and Housing. |
Данный план предусматривает выделение министерствами транспорта, внутренних дел, строительства и жилья средств для строительства дорог и внутренних путей. |
A 2003 plan to reduce emissions of greenhouse gases through, among other things, efficiency and conservation measures, is now being strengthened by an emissions trading scheme. |
Принятый в 2003 году план по сокращению выбросов парниковых газов путем, в частности, принятия мер по повышению эффективности и улучшению сохранения в настоящее время подкреплен планом продажи права на выбросы. |
The Government of Ethiopia was implementing a major low-cost housing scheme to provide decent shelter for the urban poor, particularly those living in slum areas. |
Правительство Эфиопии осуществляет масштабный план малобюджетного жилищного строительства в целях обеспечения достойным жильем бедняков в городах, в частности тех, кто проживает в трущобных районах. |
The real benefit to the community would be some scheme for stimulating local trade |
Настоящей выгодой для сообщества был бы план стимулирования местной торговли |
File plan A plan or scheme developed by an office, department or organization to organize and arrange different types of files (ARMS) |
План или схема, разработанные каким-либо отделом, департаментом или организацией для систематизации и упорядочивания различых видов файлов (СВАД) |
Granting benefits under the non-contributory scheme was included in the National Development Plan 2010 - 2014 as a strategy to address the situation of people living in extreme poverty (recommendations 89.60 and 89.63). |
Предоставление права участия в программе ненакопительного социального обеспечения было включено в Национальный план развития на период 2010-2014 годов в качестве одного из направлений оказания помощи населению, живущему в крайней нищете (рекомендации 89.60 и 89.63). |
Universal health insurance coverage involves developing and reorganizing health-care mutual funds based on an analysis of the existing health-care scheme, which integrates various free-of-charge initiatives that have been tested (Caesarean sections, Sesame Plan, health care for children aged 0 - 5). |
Всеобщий охват медицинским страхованием предусматривает развитие и реорганизацию медицинских страховых фондов на основе анализа действующей системы медицинского обслуживания, которая включает разные бесплатные инициативы, прошедшие проверку (кесаревы сечения, "План Сезам", медицинское обслуживание детей моложе пяти лет). |
Whilst the right to housing is not protected, the government has a housing scheme for citizens, which helps low-income individuals to acquire land and affordable loans to build residential houses. |
Хотя право на жилье не обеспечено защитой, у правительства имеется жилищный план, благодаря которому лица с низкими доходами могут приобретать землю и получать доступные ссуды для строительства жилых домов. |
Though the scheme is reserved for citizens only, it is not considered discriminatory as it is a proactive way of providing, under serious resource constraints, shelter to the disadvantaged members of society. |
Хотя этот план распространяется только на граждан, он не считается дискриминационным, поскольку является инициативным способом обеспечения жильем неблагополучных членов общества в условиях серьезной нехватки ресурсов. |
Secondly, when this Special Envoy scheme proved unworkable, the United States Government employed its full diplomatic clout to unlawfully alter and modify the legal Award under the rubric of a "new initiative". |
Во-вторых, когда план этого Специального посланника оказался невыполнимым, правительство Соединенных Штатов в полной мере использовало свой дипломатический нажим для того, чтобы незаконно изменить и преобразовать юридическое решение, представив его под рубрикой «новая инициатива». |
To reduce the financial impact of student loans, the Government has announced changes to the Student Loan scheme that will take effect from 1 April 2006. |
Чтобы сократить неблагоприятное воздействие студенческих кредитов на финансовое положение студентов, правительство объявило о внесении изменений в План кредитования студентов, которые вступят в силу с 1 апреля 2006 года. |
As for new initiatives to promote gender equality, the education level in Greenland was generally lower than in Denmark, but the Home Rule authorities had recently launched a comprehensive scheme to improve education for both women and men. |
Что касается новых инициатив по содействию гендерному равенству, то органы самоуправления Гренландии недавно приняли комплексный план повышения уровня образования как женщин, так и мужчин, поскольку в целом он ниже, чем в Дании. |