Примеры в контексте "Scheme - План"

Примеры: Scheme - План
The multinational force, mainly through the initiative of the Special Forces, has upgraded the jails in some localities, but there is an urgent need for a comprehensive scheme to improve the facilities and reorganize the detention system. Многонациональные силы, главным образом благодаря инициативе сил специального назначения, улучшили условия содержания в тюрьмах в некоторых районах, но крайне необходимо разработать всеобъемлющий план совершенствования этих объектов и реорганизовать систему содержания под стражей.
Other delegations were of the view that the agenda for such a session should meet the needs of all States and that ensuring participation at a higher level of policy- and decision makers is essential to any scheme of such a meeting. По мнению других делегаций, повестка дня такой сессии должна отвечать потребностям всех государств, и поэтому любой план проведения такой встречи должен обязательно предусматривать обеспечение участия в нем политиков и руководителей высокого уровня.
However, witnesses may be reluctant to make any statements to the investigators or attend the court hearings of the Tribunal for fear of their safety and that of their immediate families, and thus an appropriate scheme for their protection is proposed. Однако свидетели могут проявлять нежелание делать какие-либо заявления лицам, ведущим расследование, или участвовать в судебных слушаниях Трибунала, опасаясь за свою личную безопасность и безопасность своих ближайших родственников, в связи с чем и предлагается соответствующий план их защиты.
Resource allocation for the care of children at risk, prevention of family violence, and expansion of services and improvement of the quality of life for the elderly are parts of the social welfare scheme. План социального обеспечения предусматривает выделение ресурсов на цели ухода за детьми, относящимися к группе риска, меры по предотвращению насилия в семье и расширение услуг и повышение качества жизни престарелых.
Its current social security scheme was undergoing a period of complex reforms and unemployment insurance was being developed, with emphasis on the promotion of economic activity of the unemployed in small towns and in rural areas, as well as the disabled. Ее нынешний план социального обеспечения переживал этап сложных реформ, и разрабатывался план страхования на случай безработицы с акцентом на развитие экономической деятельности безработных в малых городах и сельских районах, а также инвалидов.
11.88 Access to social housing provided by the Housing Executive is governed by Article 22 f the Housing Order 1981 which requires the Executive to comply with a house allocation scheme approved by DSD. 11.88 Доступ к социальному жилью, предоставляемому Жилищным управлением, регулируется статьей 22 Закона о жилье 1981 года, которая обязывает Управление соблюдать план выделения жилья, одобренный МСД.
Introduced with effect from contribution payment record for 1989, for distribution as from the budget for 1992-1993; new scheme introduced with effect from 2002. Введен в действие с учетом фактического поступления взносов за 1989 год для распределения начиная с бюджета на период 1992 - 1993 годов; новый план введен в действие с 2002 года.
Incentive scheme will apply to that part of the cash surplus for the financial period (four years) which represents interest credited to the General Fund, other than interest earned on the Working Capital Fund. План стимулирования будет применяться к той части кассового излишка за финансовый период (четырехлетний), который представляет собой проценты, начисленные в Общий фонд, кроме процентов, полученных за счет ресурсов Фонда оборотных средств.
Statement: ANNEX I - Social Security Schemes to which the Agreement applies: Social Insurance Law and the Regulations made there under which establish a scheme providing benefits in respect of old-age, invalidity and benefits payable to survivors. Заявление: Приложение I - Планы социального обеспечения, к которым применяется Соглашение: Закон о социальном страховании и принятые в связи с ним подзаконные акты, согласно которым устанавливается план, предусматривающий выплату пособий по старости, инвалидности и пособий в случае потери кормильца.
The Medical Insurance Plan is a self-funded, self-administered health benefit scheme offered to locally recruited staff and former staff at duty stations away from Headquarters. План медицинского страхования представляет собой самофинансируемый и самоуправляемый план медицинского страхования, предлагаемый набираемым на месте сотрудникам и бывшим сотрудникам в местах службы вне Центральных учреждений.
Since the establishment of the United Nations and its specialized agencies and IAEA, the staff regulations of these organizations have required that the executive head of the organization establish a scheme of social security for the staff, including provisions for health protection. После учреждения Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и МАГАТЭ в положения о персонале этих организаций было включено требование о том, что исполнительный глава организации должен устанавливать план социального обеспечения персонала, включающий в себя положения об охране здоровья.
Since August 1997 the NHB implements a scheme under which loan is provided for house construction on one's own land or for repairing an old house in rural areas on condition that recipient of loan must contribute 1/3rd of the total cost by his own sources. С августа 1997 года НЖБ осуществляет план, в рамках которого ссуда на строительство дома на земле владельца или на ремонт старого дома в сельской местности предоставляется при том условии, что получатель ссуды должен покрывать одну треть общей стоимости из своих собственных источников.
In addition to these programmes, we have also established a compulsory maternity protection scheme and an employees' compensation fund, which are both funded from the contributions of employers and employees. В дополнение к этим программам мы учредили также обязательный план защиты матерей и компенсационный фонд для служащих, которые оба финансируются за счет взносов работодателей и служащих.
Prior to the coming into force of this Act and the regulations there under, the sector was unregulated and there were many instances of failure to remit contributions deducted from the employees and the employer to the scheme. До вступления в силу этого закона и положений, принятых на его основе, данный сектор не регулировался, и наблюдалось множество случае, когда взносы, вычтенные у сотрудников и работодателя, не перечислялись в план.
The modernisation of the standard has to be completed we have to work on the scheme to make it more modern so that countries are interested and start implementing it on a broader basis. Необходимо завершить модернизацию стандарта, нам необходимо выработать план, который позволял бы сделать его более современным, с тем чтобы страны проявили к нему интерес и стали бы осуществлять его на более широкой основе.
Each module is supplemented by a pedagogical scheme, a lesson plan, audio-visual support material, additional reading material, bibliographies, key issue checklists for group work, evaluation forms for participants and trainers and a trainer's guide. К каждому модулю прилагаются педагогическая схема, план занятий, аудиовизуальные вспомогательные материалы, дополнительные материалы для чтения, библиографии, перечни ключевых вопросов для работы в группе, аналитические формулы для участников и инструкторов и пособие для инструктора.
Under the terms of the decree, participation in the scheme was open to young people aged 21 to 32 registered for over 30 months in the first category of the unemployment lists, the persons for whom the special action plan was designed. Согласно положениям вышеназванного декрета в программе могли участвовать молодые лица в возрасте от 21 года до 32 лет, состоящие свыше 30 месяцев в реестре безработных первой категории, для которых был предусмотрен специальный план действий.
His Government appreciated the European Union's initiative in offering to host the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and its "everything but arms" scheme to stimulate the least developed countries' trade and their integration into the global economy. Оратор также благодарит Европейский союз за инициативу стать принимающей стороной третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, а также за его план "Все, кроме оружия", разработанный в целях поощрения торговли и интеграции наименее развитых стран в мировую экономику.
A different scheme for voting was proposed that would allow the majority of creditors of the majority of group members to approve a plan, overriding the objections of the minority of group members. Была предложена и иная схема голосования, которая позволит большинству кредиторов большинства членов группы одобрить план, преодолев возражения меньшинства членов группы.
The Van Breda plan has a short-term medical scheme, which also covers temporary staff in New York, which allows such staff members a maximum reimbursement of $20,000 per calendar year or contract period. План "Ван Бреда" включает программу краткосрочного медицинского страхования, которая также охватывает временных сотрудников в Нью-Йорке; в соответствии с этой программой максимальная сумма возмещаемых расходов для таких сотрудников составляет 20000 долл. США за календарный год или за срок действия контракта.
The Home Detention Curfew scheme is an important factor in managing the prison enables prisoners to be released from prison early with some restrictions on their liberty, and facilitates a smoother and more effective integration back into the community. Важным фактором в решении проблемы переполненности тюрем является план содержания заключенных под домашним арестом, который предусматривает досрочное освобождение заключенных из тюрьмы при сохранении определенных ограничений в отношении свободы их передвижения и способствует обеспечению их более плавной и полной реинтеграции в жизнь общества.
Social Insurance Law and the Regulations made there under which establish a scheme providing benefits in respect of old-age, invalidity and benefits payable to survivors (widow's pension and orphan's benefit). Закон о социальном страховании и принятые в связи с ним подзаконные акты, согласно которым устанавливается план, предусматривающий выплату пособий по старости, инвалидности и пособий в случае потери кормильца (пенсия для вдов/вдовцов и сиротское пособие).
Various countries already have national-level label schemes, such as the Eco Mark programme in Japan, the Korea Eco-Label programme in the Republic of Korea and the Green Label scheme in Singapore. Различные страны уже имеют национальные планы маркировки, такие как программа «Экомарк» в Японии, программа экологической маркировки Республики Корея и план «зеленой» маркировки в Сингапуре.
Government initiatives in that regard included a rural employment scheme that guaranteed rural households 100 days of employment per year. Инициативы правительства в связи с этим включают план развития сельских районов, гарантирующий занятость членам сельских домохозяйств в течение 100 дней в год.
This project encompasses a capacity-building programme for widows and orphans, a school supply kit programme, a microcredit programme to assist widows and a sponsorship scheme. Проект включает в себя программу наращивания потенциала для вдов и сирот, программу снабжения учебными школьными материалами, программу микрокредитования для оказания помощи вдовам и план спонсорской деятельности.