The scheme is funded by contributions by employed persons, employers and the self-employed, representing as such a "pay-as-you-go" approach, which guarantees the perennity of the scheme. |
Этот план финансируется за счет взносов работающих лиц, работодателей и лиц, работающих не по найму, и как таковой основан на принципе выплат по мере поступления средств, который гарантирует надежность этого плана. |
Now, the only antidote to a zany scheme... is an even zanier scheme! |
Сумасбродному плану может помешать только план еще более сумасбродный. |
After vanquishing him, she destroys the Blade of Binding and finally derails his scheme, bringing peace to Ashan. |
Победив, она разрушает Клинок принуждения, срывает план отца и возвращает мир в Асхан. |
A thing of ill consideration, had Crassus not plucked scheme from fevered brain. |
Излишне было переживать об этом, ведь блестящий план придумал Красс. |
For low-income single mother families, the Mother and Child Welfare Act serves as the basis for various assistance scheme. |
С использованием механизмов выплаты различных пособий Национальный пенсионный план обеспечивает семьям стабильный доход. |
Within this scheme, Operation Backhander was a landing around Cape Gloucester aimed at the capture, and expansion of, two Japanese military airfields. |
В этот план входила операция Бэкхандер - высадка на мысе Глостер с целью захвата и последующей эксплуатации двух японских военных аэродромов. |
There should be a scheme for rotation between Headquarters and the field offices, and that should be taken into account in recruitment. |
По ее мнению, необходимо разработать план ротации сотрудников между Штаб-квартирой и отделениями на местах и учитывать его при наборе кадров. |
In Malta, a childcare subsidy scheme was implemented to increase the availability and affordability of quality childcare. |
На Мальте в целях улучшения положения с наличием и расширением доступности качественного ухода за детьми осуществляется план предоставления субсидий по уходу за детьми. |
It is while he is standing watching his yellow stream slither sluggishly away along the gully that he conceives his scheme. |
И тут, пока он следит за желтоватой струйкой, неохотно стекающей в водосток, в голове у него возникает план. |
The next day, Fiona, finding out Hank was hired by Laveau, is furious that Cordelia allowed witch hunters into the Coven and plans a scheme against them before they strike again. |
На следующий день Фиона (Джессика Лэнг), узнав, что Лаво наняла Хэнка (Джош Гамильтон), возмущена тем, что Корделия (Сара Полсон) позволила охотникам на ведьм войти в Шабаш, и замышляет план против них, прежде чем они нанесут удар. |
The Gezira was an intensive agricultural scheme which started with good results, creating high hopes only to be dashed afterwards. |
Гезирский проект представлял собой план интенсификации сельскохозяйственного производства, который в самом начале дал неплохие результаты и породил большие надежды, которым так и не суждено было сбыться. |
Collection of users charge by implementing organization amounting to Rs. 20/- per child and Rs. 60/- p.m from APL families have also been included in the scheme. |
План предусматривает также ежемесячную плату за пользование яслями, получаемую создавшими их организациями и составляющую 20 рупий на ребенка и 60 рупий на семью, живущую в условиях, близких к черте бедности. |
The multilateral temporary work visa scheme (quota for skilled and unskilled developing country workers at 3 per cent of the developed-country labour force) is estimated to generate $200 billion globally. |
Многосторонний план выдачи временных рабочих виз (квота на квалифицированных и неквалифицированных работников из развивающихся стран в размере З процентов от численности рабочей силы в развитых странах) позволит получить, согласно оценке, в общей сложности 200 млрд. долл. США. |
MISA maintains and implements a Social Welfare School fees scheme, where under-privileged children, specifically orphans and/or handicapped parents are assisted with their schooling fees. |
МВСД продолжает осуществлять план оплаты школьных расходов в рамках социального обеспечения, благодаря которому дети, находящиеся в неблагоприятном положении, особенно сироты и/или дети, имеющие родителей-инвалидов, получают помощь для покрытия платы за обучение. |
Government introduced a new scheme, the National Scholarship for Persons with Disabilities in 2002-03 for assisting disabled students to pursue post-matric, technical and professional courses. |
В 2002 - 2003 годах правительство представило новый план под названием "Национальная стипендия для инвалидов", призванный оказать помощь учащимся-инвалидам в продолжении обучения после окончания школы и получении технического и профессионально-технического образования. |
Since then, rules of procedure for the new council have been adopted, a joint budget enacted, and a systematization scheme for the city administration has been put into effect. |
После этого были приняты правила процедуры нового совета, одобрен объединенный бюджет и введен план систематизации городской администрации. |
We will also draw up a scheme for displaying artworks at Government premises and launch more public art activities and programmes to bring arts to the community. |
Мы также разрабатываем план выставок художественных работ в государственных выставочных залах и организации большего количества массовых художественных мероприятий и программ для пропаганды искусства среди населения. |
In 1998, within its poverty alleviation programme, the Government of Mauritius introduced a microcredit scheme based on the Grameen model of Bangladesh to provide loans to women without collateral for income-generating activities. |
В 1998 году, действуя в рамках своей программы по борьбе с нищетой, правительство Маврикия стало осуществлять план микрокредитования на основе применяемой в Бангладеш модели Грамина. |
Under this scheme, a certificate and cash prize of Rs. 50,000/- are granted in the fields of literature, education, medicine, engineering, performing arts, folk arts, computer sciences and sports. |
Этот план предполагает присуждение грамот и денежных призов в размере 50000 рупий в области литературы, образования, медицины, техники, сценических искусств, народного творчества, компьютерной науки и спорта. |
The HUDCO Niwas individual home loan scheme, since its launch in March 1999, has completed its 6th year of successful operations. |
Осуществляемый КЖГР с марта 1999 года план индивидуального ипотечного кредитования "Нивас" успешно функционирует в течение уже шести лет. |
Defined-contribution scheme (Option B) - details unclear - unjustified investment assumptions - excessive administration costs - essential that basic principle of non-contribution remain unaffected. |
План с фиксированным взносом (вариант В) - неясность деталей - необоснованность предположений относительно размещения средств - чрезмерные административные расходы - важность сохранения основополагающего принципа отсутствия финансового участия. |
In 2008, the Work and Care Act was amended, introducing a State maternity scheme to protect the health of mothers and children. |
В 2008 году в Закон о труде и социальном обеспечении были внесены поправки, предусматривавшие государственный план выплаты пособий по беременности и родам для охраны здоровья матерей и детей. |
At this point, I as a pundit am supposed to come up with my magic plan, my clever scheme for fixing things and putting the world to rights. |
В связи с этим, я как эксперт должен был бы предложить свой волшебный план, свою умную схему разрешения проблем и урегулирования всех вопросов. |
The Marshall Plan intends to promote the logistics sector (Cluster "Logistics in Wallonia") and works on an integrated development scheme for freight networks and terminals in order to implement a voluntary strategy aimed principally at securing a modal shift. |
План Маршалла призван стимулировать сектор логистики (кластер "Логистика в Валлонии") и внедрение системы комплексного развития грузовых сетей и терминалов в целях реализации добровольной стратегии, которая направлена главным образом на обеспечение перераспределения перевозок между разными видами транспорта. |
The Scheme came into operation w.e.f. 16.11.1995, but the employees including those covered under the Voluntary Retirement Scheme have an option to join the scheme w.e.f. 1.4.1993. |
План пенсионного обеспечения персонала действует с 16 ноября 1995 года, но желающие работники, включая участников Плана добровольного выхода на пенсию, могут присоединиться к нему, начиная уже с 1 апреля 1993 года. |