These include: The Enterprise Growth Fund, The Barbados Agency for Micro Enterprise Development (Fund Access) and the Youth Entrepreneurship Scheme. |
Эти организации включают: Фонд развития предприятий, Барбадосское агентство по развитию микропредпринимательства (Фонд содействия доступу к предпринимательству) и План предпринимательства среди молодежи. |
The Group Purchasing Scheme now provided SMEs with information about supply sources and technology, enabling them to coordinate purchases and to benefit from the resulting economies of scale. |
План групповых закупок позволяет МСП получать информацию об источниках поставок и технологиях, координировать закупки и пользоваться преимуществами экономии, обусловленной ростом масштаба производства. |
The Social Security Scheme has been implemented under the Social Insurance System, General Insurance and Occupational injuries Insurance. |
План социальной защиты реализуется за счет средств системы социального страхования, системы страхования общей ответственности и системы страхования от производственного травматизма. |
The Government provides financial assistance and/or makes land available to developers to encourage the provision of low-cost housing for first-time buyers and operate the House Purchase Assistance Scheme 1999. |
Правительство оказывает финансовую помощь разработчикам и/или предоставляет им землю, поощряя их к строительству дешевого жилья для лиц, впервые приобретающих жилье, а также осуществляет план 1999 года об оказании помощи в приобретении жилья в собственность. |
As a result of his experiences in Spain, he founded the Foster Parents' Scheme for refugee children in Spain, now a huge international organisation called Plan. |
Увидев детей, осиротевших в результате конфликта, они основали «план приёмным родителям для детей в Испании» (англ. Foster Parents Plan for Children in Spain), который позже изменил своё название на «международный план» (англ. Plan International). |
The Scheme allowed the inspection by one Contracting Party of the vessels of another Contracting Party on the high seas. |
План позволяет каждому члену НЕАФК подвергать суда другого ее члена проверке в открытом море. |
In July 2002, we introduced the Youth Work Experience and Training Scheme to provide work experience and job-related training for young people aged between 15 and 24, whose educational attainment was below degree level. |
В июле 2002 года был введен в действие План подготовки молодежи и приобретения опыта работы с целью предоставления молодым людям в возрасте от 15 до 24 лет с незаконченным образованием возможности приобрести опыт работы и пройти подготовку по определенной специальности. |
Similarly, the Tonga National Volunteer Scheme, established under the National Youth Congress of the Ministry of Youth, equips young people with skills they can use in volunteer placements within the Government as well as with civil society and the private sector. |
В Королевстве Тонга Национальный молодежный конгресс при министерстве по делам молодежи разработал национальный план добровольческого движения, в рамках которого молодых людей обучают навыкам, которые они могут использовать в работе на добровольной основе в правительственных учреждениях, а также структурах гражданского общества и частного сектора. |
In order to address this issue, the Government has recently introduced the "Unorganized Sector Workers' Social Security Scheme" which covers workers in the unorganized sector drawing less than Rs. per month. |
Для решения этой проблемы правительство недавно ввело в действие План социального обеспечения работников неорганизованных отраслей, охватывающий работников неорганизованного сектора, получающих менее 6500 рупий в месяц. |
The Vanuatu Women's Development Scheme was formulated as a microfinance project by the Department of Women's Affairs in 1996 in response to its overall goal of realizing the potential of women as partners and beneficiaries of the development process. |
Проект в области микрофинансирования под названием "План развития потенциала женщин Вануату" был разработан Департаментом по делам женщин в 1996 году в рамках общей стратегии по реализации потенциала женщин и вовлечению женщин в процесс развития в качестве партнеров и бенефициаров этого проекта. |
The House Purchase Assistance Scheme 1999 provides assistance for applicants in receipt of approved income between £18,000 and £22,000 by way of the maximum grant of £15,000 towards the house purchase. |
Такой план 1999 года предусматривает оказание помощи заявителям с установленным доходом от 18000 до 22000 фунтов стерлингов в виде субсидии на приобретение жилья в максимальном размере до 15000 фунтов стерлингов. |
(c) Household Appliance Rental Scheme - the expected proceeds from the disposal of all equipment under the HARS is expected to generate $0.4 million; |
с) План аренды бытовых приборов, как ожидается, позволит получить в результате реализации всех приборов сумму в размере 0,4 млн. долл. США; |
To achieve the goal of universalization of elementary education, a number of programmes have been introduced, such as Operation Blackboard, Minimum Levels of Learning, the Scheme of Operationalizing, Microplanning and the Scheme of Non-formal Education. |
Для достижения цели всеобщего начального образования был введен ряд программ, таких, как операция "школьная доска", минимальные уровни знаний, план функционирования и микропланирования и план неформального образования. |
To make international co-operation and mutual assistance more effective in combating terrorism, amendments have been made to the Commonwealth Scheme on Mutual Assistance in Criminal Matters and the Scheme on Extradition by removing 'the political offence exception' for refusing requests. |
В целях повышения эффективности международного сотрудничества и взаимопомощи в борьбе с терроризмом внесены изменения в План Содружества по оказанию взаимной помощи в уголовно-правовых вопросах и План по экстрадиции: были устранены основания, по которым отклонялись требования об экстрадиции в случае «политических преступлений». |
The Social Security Scheme is administered by the National Insurance Board, a body corporate, and the National Insurance Office, which is a unit of the established Civil Service. |
План социального обеспечения осуществляется под управлением коллегиального Национального совета страхования и Национального страхового бюро, которое является подразделением гражданской службы. |
The OECD secretariat informed delegations that the draft plan would be discussed at the OECD Plenary Meeting of the Fruit and Vegetables Scheme on 30 November - 1 December 2006. |
Секретариат ОЭСР проинформировал делегации о том, что план работы будет обсужден на пленарном совещании Схемы ОЭСР по фруктам и овощам, которое состоится 30 ноября 1 декабря 2006 года. |
THIS IS OBVIOUSLY SOME INGENIOUS SCHEME TO HUMILIATE ME. |
Очевидно, это какой-то хитромудрый план моего унижения. |
The First Meeting of the Project Steering Committee in 2007 approved the revised Project Implementation Plan and the budget, and the scope of services for the hydrographic survey of the Traffic Separation Scheme of the Straits. |
На первом совещании Руководящего комитета проекта в 2007 году были утверждены пересмотренный план осуществления проекта, его бюджет и сфера охвата услуг гидрографических изысканий системы разделения движения в проливах. |
It was agreed that the UNECE would submit to the OECD a transition plan, for the countries participating in the OECD Scheme to decide whether or not they wanted to accept all or part of the plan or modify it. |
Было решено, что ЕЭК ООН представит ОЭСР план перехода для стран, участвующих в Схеме ОЭСР, с тем чтобы они могли решить, желают они или нет принять весь этот план или только его часть или же изменить его. |
Economic, social and cultural rights had been promoted through the Global Health Scheme, the Mother and Child Care Plan, the National Health and Medication Network, the Family Doctors System and the National Immunity Programme. |
Поощрение экономических, социальных и культурных прав обеспечивается через Всеобъемлющую систему здравоохранения, План по охране материнства и детства, Национальную сеть здравоохранения и медицинских услуг, Систему семейных врачей и Национальную программу иммунизации. |
During 1991-92, a special intervention called 'Adolescent Girls Scheme' was launched in 507 blocks, for adolescent girls in the age group of 11-18 years, using the ICDS infrastructure. |
В 1991-1992 годах с использованием инфраструктуры КПДР в 507 районах было начато осуществление специальной программы под названием "План в отношении девочек-подростков" для девочек-подростков в возрастной группе от 11 до 18 лет, которые бросили школу. |
These initiatives are in keeping with international conventions and declarations, such as the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, the Commonwealth Scheme relating to Mutual Assistance in Criminal Matters and the Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters. |
Эти инициативы вписываются в международные конвенции и декларации, такие, как Конвенция Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, План Содружества об оказании взаимной помощи в уголовных вопросах и Межамериканская конвенция о взаимной помощи в уголовных вопросах. |
As part of the State policy on employment, the Decent Work Creation Scheme 2006 - 2010 was produced, with the objective, in the first phase, of creating more than 400,000 jobs and, in the second phase, 757,000 jobs. |
В рамках государственной политики по трудоустройству был разработан План обеспечения достойной занятости на 2006 - 2010 годы, направленный на создание более 400000 рабочих мест на первом этапе и 757000 рабочих мест на втором этапе. |
(c) The Job Experience Scheme seeks to facilitate employment to young unemployed individuals who have not yet acquired any job experience, by providing them with a job placement for a maximum of 13 weeks; |
с) План получения производственного опыта, направленный на содействие занятости молодых безработных, которые еще не приобрели никакого опыта работы, посредством устройства их на работу на максимальный период в 13 недель; |
He carried out the scheme faithfully. |
Он точно исполнил намеченный план. |