| And thank you for saying that in front of the defense, Ms... | Спасибо, что говорите это перед лицом защиты, Мисс... |
| Are you saying I poisoned him? | Вы говорите, что я его отравил? |
| I mean, that's what you're all saying, - isn't it? - Nobody's saying that, Dana. | Я о том, что вы все только об этом и говорите, разве нет? - Никто не говорил этого, Дана. |
| First the chaplain came, saying he's shot himself, and then you say... | Сначала приходит капеллан и сообщает, что он застрелился, а теперь вы говорите... |
| You know, saying "cause of peace" is just like saying... like a hunk of butter. | Вы говорите "движение за мир" будто это жирный кусок масла. |
| Yes, I can tell what are you saying now. | Да, я могу сказать, что вы сейчас говорите. |
| You can't be saying I told you. | Не говорите, что это я рассказал. |
| You're now saying you can remember the conversation. | Теперь вы говорите, что можете вспомнить этот разговор. |
| What on earth are you saying? | Нет, вы вдумайтесь в то, что вы говорите! |
| That's what you and Stefan keep saying, but you're wrong. | Вот то, что ты и Стефан постоянно говорите, но вы ошибаетесь. |
| You were saying, about little girls... | Как у маленьких девочек, вы говорите... |
| Are you saying I'm ugly? | Значит, вы говорите, я уродливая? |
| Are you saying you think I've been framed? | Говорите, что думаете, меня подставили? |
| What are you saying, Doctor? | О чем Вы говорите, доктор? |
| I think you're only saying that to get us to talk and stuff but it's not true. | Я думаю, вы так говорите, чтобы заставить нас разговориться, но на самом деле это неправда. |
| Wait, are you saying that Clyde is Whitney's father? | Стойте, вы говорите, что Клайд был отцом Уитни? |
| Are you saying the FBI suspended the Constitution? | Вы говорите, что директор ФБР приостановил действие Конституции? |
| Are you saying the FBI suspended the...? | Вы говорите, что директор ФБР приостановил...? |
| Sorry, are you saying I'm...? - Yes. | Простите, вы говорите, что я... |
| I still don't understand that, as much as you keep saying it. | Я всё равно не понимаю, хотя вы постоянно об этом говорите. |
| Are you saying he was abducted? | Так вы говорите, что его похитили? |
| Always... saying what everyone is thinking. | Всегда... говорите то, что думаете. |
| Are you saying my life is in danger? | Вы говорите, что моя жизнь в опасности? |
| Sorry. I thought you were saying you were on vacation. | Простите, я думала, вы говорите, что вы в отпуске. |
| Are you saying this is a possibility? | Вы говорите, что это возможно? |