| You're not saying he didn't know what he was doing. | Но вы не говорите, что он не знал, что делает. |
| What you're really saying is there's you and there's him. | На самом деле вы говорите что есть ты и есть он. |
| You go on and on, father, while she just lies there saying nothing. | Отец, вы здесь говорите и говорите, а она там лежит и молчит. |
| I don't know who you are, and I don't appreciate you saying those things to me. | Не знаю, кто вы, но мне не нравится то, что вы мне это говорите. |
| If someone's unlucky, you go, I'm not saying he's unlucky, | Если кому-то невезёт, говорите: Я не говорю, что он невезучий, |
| So, you were saying... the key that always makes you say yes has to come from heaven. Yes. | Так Вы говорите, ключ, который заставит Вас сказать "да", должен упасть с небес? |
| What, are you saying that you've done this before? | Что, что вы говорите. вы этим занимались и раньше? |
| Are you saying that I fence for a regime and not for my country? | Вы говорите, что я фехтую для режима, а не для моей страны? |
| You're not saying anything, which means he didn't specifically mention suicide, but you came out here to talk to us, so he must have said something that worries you. | Вы ничего не говорите, что означает он не специально упомянул суицид, но ты пришел сюда что-бы поговорить с нами, так что он сказал что-то, что обеспокоило вас. |
| We are... that's what you keep saying. | Мы найдем... Мы... Вы так говорите... |
| Are you saying that if I wrote an app I wouldn't get any money for it? | То есть, вы говорите, что я напишу приложение и не получу за него денег? |
| Are you saying that you don't hold Ms. Van De Kamp responsible for endangering your children? | Вы говорите, что не считаете виновной миссис Ван Де Камп за то, что ваши дети оказались в опасности? |
| So, Orita, if we go over these time cards for the past three years, every single one, are you saying that we won't find any violations? | Итак, Орита, если мы проверим рабочие листы за последние З года, каждый из них, вы говорите, мы не найдем нарушений? |
| No, you are saying that we should sweep it under the carpet, accept the discount on supplies, not fire Meredith, and pretend like the whole thing never happened. | Нет. Вы говорите, что нужно замять дело, примириться со скидками на товары, не увольнять Мередит, и сделать вид, что ничего не произошло. |
| This must be how you practice law in Boca Raton, by saying things you don't mean and meaning things you don't say. | Наверное вы так и практикуете адвокатуру в Бока-Ратон; говорите те вещи, которые не имели в виду, и имеете в виду те вещи, которые не говорите. |
| Peter, are you saying that if I shoot you in the head with this Channel 5 pistol, you'll be completely unharmed? | Питер, вы говорите, что если я выстрелю вам в голову из этого пистолета пятого канала, вы останетесь невредимым? |
| The PRESIDENT: So you are saying that you would see no consensus and you are suggesting that we should adjourn to discuss this? | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Итак, вы говорите, что вы не наблюдаете консенсуса и предлагаете нам сделать перерыв для обсуждения этого вопроса? |
| If what you are saying is true, why would my grandfather bury the gold after risking his life for it? | Если то, что вы говорите, правда, почему он закопал золото, после того как рисковал жизнью ради него? |
| Are you saying that Dr. Torres knew she left a sponge in Mr. Reed's body, and she didn't care? | Вы говорите, что доктор Торрес знала об оставленной губке в теле мистера Рида, но наплевала на это? |
| He then goes on to describe how to receive a copy of them, saying "Don't tell them I sent you." | Затем он переходит к описанию, как получить их копию, говоря: «Не говорите никому, что это я прислал». |
| Are you saying we deliberately put iron powder on the bread or what? | Так Вы говорите, что мы серьезно подмешали в хлеб этот порошок? |
| Are you saying that seriously to the jury? | Вы уверены в том, о чем говорите? |
| When you make an investment, what you're really saying is, "I accept that any one of these 100 things could happen to me and determine my wealth." | Когда вы делаете вложение, вы говорите себе: «Я понимаю, что возможен любой из этих 100 результатов, и от него зависит моё благосостояние». |
| "Are you saying he was a ladybird, or some sort of...?" | "Вы говорите, что он божья коровка или кто-то похожий...?" |
| Why do you keep saying the Doctor if you mean you? | Когда вы говорите о Докторе - вы имеете ввиду себя? |