Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорите

Примеры в контексте "Saying - Говорите"

Примеры: Saying - Говорите
You're not saying he didn't know what he was doing. Но вы не говорите, что он не знал, что делает.
What you're really saying is there's you and there's him. На самом деле вы говорите что есть ты и есть он.
You go on and on, father, while she just lies there saying nothing. Отец, вы здесь говорите и говорите, а она там лежит и молчит.
I don't know who you are, and I don't appreciate you saying those things to me. Не знаю, кто вы, но мне не нравится то, что вы мне это говорите.
If someone's unlucky, you go, I'm not saying he's unlucky, Если кому-то невезёт, говорите: Я не говорю, что он невезучий,
So, you were saying... the key that always makes you say yes has to come from heaven. Yes. Так Вы говорите, ключ, который заставит Вас сказать "да", должен упасть с небес?
What, are you saying that you've done this before? Что, что вы говорите. вы этим занимались и раньше?
Are you saying that I fence for a regime and not for my country? Вы говорите, что я фехтую для режима, а не для моей страны?
You're not saying anything, which means he didn't specifically mention suicide, but you came out here to talk to us, so he must have said something that worries you. Вы ничего не говорите, что означает он не специально упомянул суицид, но ты пришел сюда что-бы поговорить с нами, так что он сказал что-то, что обеспокоило вас.
We are... that's what you keep saying. Мы найдем... Мы... Вы так говорите...
Are you saying that if I wrote an app I wouldn't get any money for it? То есть, вы говорите, что я напишу приложение и не получу за него денег?
Are you saying that you don't hold Ms. Van De Kamp responsible for endangering your children? Вы говорите, что не считаете виновной миссис Ван Де Камп за то, что ваши дети оказались в опасности?
So, Orita, if we go over these time cards for the past three years, every single one, are you saying that we won't find any violations? Итак, Орита, если мы проверим рабочие листы за последние З года, каждый из них, вы говорите, мы не найдем нарушений?
No, you are saying that we should sweep it under the carpet, accept the discount on supplies, not fire Meredith, and pretend like the whole thing never happened. Нет. Вы говорите, что нужно замять дело, примириться со скидками на товары, не увольнять Мередит, и сделать вид, что ничего не произошло.
This must be how you practice law in Boca Raton, by saying things you don't mean and meaning things you don't say. Наверное вы так и практикуете адвокатуру в Бока-Ратон; говорите те вещи, которые не имели в виду, и имеете в виду те вещи, которые не говорите.
Peter, are you saying that if I shoot you in the head with this Channel 5 pistol, you'll be completely unharmed? Питер, вы говорите, что если я выстрелю вам в голову из этого пистолета пятого канала, вы останетесь невредимым?
The PRESIDENT: So you are saying that you would see no consensus and you are suggesting that we should adjourn to discuss this? ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Итак, вы говорите, что вы не наблюдаете консенсуса и предлагаете нам сделать перерыв для обсуждения этого вопроса?
If what you are saying is true, why would my grandfather bury the gold after risking his life for it? Если то, что вы говорите, правда, почему он закопал золото, после того как рисковал жизнью ради него?
Are you saying that Dr. Torres knew she left a sponge in Mr. Reed's body, and she didn't care? Вы говорите, что доктор Торрес знала об оставленной губке в теле мистера Рида, но наплевала на это?
He then goes on to describe how to receive a copy of them, saying "Don't tell them I sent you." Затем он переходит к описанию, как получить их копию, говоря: «Не говорите никому, что это я прислал».
Are you saying we deliberately put iron powder on the bread or what? Так Вы говорите, что мы серьезно подмешали в хлеб этот порошок?
Are you saying that seriously to the jury? Вы уверены в том, о чем говорите?
When you make an investment, what you're really saying is, "I accept that any one of these 100 things could happen to me and determine my wealth." Когда вы делаете вложение, вы говорите себе: «Я понимаю, что возможен любой из этих 100 результатов, и от него зависит моё благосостояние».
"Are you saying he was a ladybird, or some sort of...?" "Вы говорите, что он божья коровка или кто-то похожий...?"
Why do you keep saying the Doctor if you mean you? Когда вы говорите о Докторе - вы имеете ввиду себя?