Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорите

Примеры в контексте "Saying - Говорите"

Примеры: Saying - Говорите
Are you saying she betrayed me? вы говорите, что она предала меня?
Are you saying you never met Mr. Balik? Вы говорите, что вы никогда не встречались с мистером Баликом?
Are you saying your pilot was drunk? Вы говорите, что ваш пилот был пьян?
Are you saying it just grew overnight? Вы говорите, что она просто выросла за ночь?
So you guys are saying I killed Bobby? Так вы, ребята, говорите, что я убил Бобби?
Now you saying I look fat? Теперь Вы говорите, что я выгляжу толстой?
Are you saying I sound paranoid? Вы говорите, что я похож на параноика?
Anything you say yes to... you're necessarily saying no to something else. Вы говорите "да" чему-либо и в то же время вам обязательно приходится отказываться от чего-то другого.
You speak, but you run the risk of saying nothing of what really matters to you. Вы говорите, но при этом рискуете не сказать ничего, что по-настоящему для вас важно.
Are you saying it wasn't Nate Haskell? Так вы говорите, что это был не Нейт Хаскел?
Are you saying we should kill him? Вы говорите, что мы должны убить его?
Then why are you saying he did? Почему же вы говорите, что он убил?
You have no grounds for saying It was simple... И вы напрасно говорите "и очень просто".
But you- I know you guys keep saying that. Но... Вы постоянно говорите об этом.
She just keeps saying, "Don't tell him". Она просто продолжает говорить: "Не говорите ему".
Are you saying I've haloed innocent people? Вы говорите, что я надевал венец на невинных людей?
And don't you go saying we ought to take him with us. И не говорите, что мы должны его взять с собой.
Are you saying me wife would tell lies? То есть вы говорите, что моя жена будет говорить неправду?
Are you saying he shoots people from my shop? И вы говорите, что он стрелял в посетителей моего кафе?
JACKSON: You keep saying you're not comfortable. Вы все время говорите, что вам не по себе.
The things you've been saying, I think should go now. Раз вы говорите такое, то вам, наверное, пора.
Please stop saying "ghost." Не говорите слово "призрак", пожалуйста.
You keep saying that, I don't see the point. Вы постоянно так говорите, но смысла я не вижу.
You guys are always saying Rebecca's cool. Парни, вы постоянно говорите, что Ребекка крутая.
Estevez, you are saying things you're going to regret... Эстевез... вы пожалеете о том, что говорите.