Are you saying she betrayed me? |
вы говорите, что она предала меня? |
Are you saying you never met Mr. Balik? |
Вы говорите, что вы никогда не встречались с мистером Баликом? |
Are you saying your pilot was drunk? |
Вы говорите, что ваш пилот был пьян? |
Are you saying it just grew overnight? |
Вы говорите, что она просто выросла за ночь? |
So you guys are saying I killed Bobby? |
Так вы, ребята, говорите, что я убил Бобби? |
Now you saying I look fat? |
Теперь Вы говорите, что я выгляжу толстой? |
Are you saying I sound paranoid? |
Вы говорите, что я похож на параноика? |
Anything you say yes to... you're necessarily saying no to something else. |
Вы говорите "да" чему-либо и в то же время вам обязательно приходится отказываться от чего-то другого. |
You speak, but you run the risk of saying nothing of what really matters to you. |
Вы говорите, но при этом рискуете не сказать ничего, что по-настоящему для вас важно. |
Are you saying it wasn't Nate Haskell? |
Так вы говорите, что это был не Нейт Хаскел? |
Are you saying we should kill him? |
Вы говорите, что мы должны убить его? |
Then why are you saying he did? |
Почему же вы говорите, что он убил? |
You have no grounds for saying It was simple... |
И вы напрасно говорите "и очень просто". |
But you- I know you guys keep saying that. |
Но... Вы постоянно говорите об этом. |
She just keeps saying, "Don't tell him". |
Она просто продолжает говорить: "Не говорите ему". |
Are you saying I've haloed innocent people? |
Вы говорите, что я надевал венец на невинных людей? |
And don't you go saying we ought to take him with us. |
И не говорите, что мы должны его взять с собой. |
Are you saying me wife would tell lies? |
То есть вы говорите, что моя жена будет говорить неправду? |
Are you saying he shoots people from my shop? |
И вы говорите, что он стрелял в посетителей моего кафе? |
JACKSON: You keep saying you're not comfortable. |
Вы все время говорите, что вам не по себе. |
The things you've been saying, I think should go now. |
Раз вы говорите такое, то вам, наверное, пора. |
Please stop saying "ghost." |
Не говорите слово "призрак", пожалуйста. |
You keep saying that, I don't see the point. |
Вы постоянно так говорите, но смысла я не вижу. |
You guys are always saying Rebecca's cool. |
Парни, вы постоянно говорите, что Ребекка крутая. |
Estevez, you are saying things you're going to regret... |
Эстевез... вы пожалеете о том, что говорите. |