| Clearly, the United Nations should play an important role in crisis prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding, thereby saving millions of lives. | Ясно, что Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в деле предотвращения кризисов, миростроительства, поддержания мира и постконфликтного миростроительства, чтобы спасти жизнь миллионов людей. |
| Through that we can achieve the goal of the Charter of the United Nations of saving succeeding generations from the scourge of war and destruction. | Таким образом, мы можем достичь закрепленной в Уставе Организации Объединенных Наций цели - спасти грядущие поколения от бедствия войны и разрушений. |
| The Treaty has set a norm against the use of anti-personnel mines. The Treaty has contributed to saving thousands of lives. | Договор закладывает нормы, запрещающие применение противопехотных мин. Благодаря ему удалость спасти тысячи человеческих жизней. |
| PP: The number one argument is that funding for AIDS works, is saving lives, and has shown high return on investments. | ПП: Аргумент номер один заключается в том, что финансирование мер в ответ на СПИД работает, позволяет спасти жизни и дает большую отдачу от вложения средств. |
| In her prison cell, she expresses regret for her actions, but does not regret protecting her grandson and saving him from his mother. | В тюремной камере она выражает сожаление по поводу своих действий, но не жалеет, что сумела защитить своего внука и спасти его от матери. |
| The new facility allows organisations with experience in disaster response to access funding within hours, thereby reaching affected people faster and saving more lives. | Это позволяет организациям, имеющим опыт в ликвидации последствий стихийных бедствий, получить доступ к финансированию в течение нескольких часов, тем самым достигнув пострадавших люди быстрее и спасти больше жизней. |
| It's out of the same loyalty that I am here reminding you of how strongly you feel about saving these men. | Это вне той верности, о которой я напоминаю Вам сейчас, чтобы спасти этих людей. |
| From now on, I'll be saving you. | Это я могу тебя спасти отсюда. |
| I had the good fortune of saving his life, which means that he is now enduringly indebted to me. | Мне повезло спасти ему жизнь, так что он у меня в долгу. |
| Then why is she so committed to saving their lives? | Тогда почему она так старалась спасти жизни? |
| And I know there's no way... to make that up to you except by saving your life. | И для меня нет другого способа... реабилитироваться, кроме как спасти твою жизнь. |
| I can't just sit and watch a movie and eat ice cream when at that very moment you could be saving five people. | Я не могу просто смотреть с тобой фильм и уплетать мороженое зная, что за это время ты бы мог спасти пять людей. |
| Is the UN Security Council the institution most capable of ensuring order and saving us from anarchy? | Является ли Совет Безопасности ООН учреждением, в наибольшей степени способным гарантировать порядок и спасти нас от анархии? |
| I got the key we need, so it's time Betty and Veronica got back to saving the world. | У меня есть ключ, который нам нужен, так что время пришло Бетти и Веронике возвращаться, чтобы спасти мир. |
| And if I do what I plan to do, then the treatment will kill you instead of saving you. | И если я сделаю то, что собираюсь сделать, лечение убьёт тебя вместо того, чтобы спасти. |
| And before I answer it, I would like to remind you that this is all out of service to saving a girl's life. | Прежде чем я на него отвечу, я бы хотел тебе напомнить, что всё это делается, чтобы спасти жизнь девушки. |
| You realise you haven't the slightest chance of saving your little friend? | Ты понимаешь, что у тебя ни малейшего шанса спасти свою маленькую подружку? |
| Before you come up, see if... there's anything else worth saving. | Ладно, посмотри, что еще тут можно спасти, и поднимайся. |
| I'm sure whatever you're talking about is endlessly fascinating, Dr. Karev, but I kind of had my heart set on saving a life today. | Я уверена, что ваш разговор, о чем бы он ни был, бесконечно очарователен, доктор Карев, но я хотела бы получить свой сердечный набор, чтобы спасти жизнь сегодня. |
| There's a possibility of this being implemented and saving a good portion of those. | Но есть возможность внедрить нашу технологию и спасти приличное количество деревьев. |
| Course, we would never have had the slightest chance of saving him were it not for you. | Конечно, у нас не было бы ни малейшего шанса спасти его, если бы не ты. |
| They are not stopping us from saving mom! | Они не помешают нам спасти маму. |
| It's just 'cause I owe you, for helping me and saving Joshua. | Я ведь и так тебе обязана За то, что ты помог спасти Джошуа. |
| Except saving the world means everybody. | Только спасти мир означает спасти всех. |
| I don't believe you are capable of saving me from myself. | Я не верю, что ты способен спасти меня от меня самого. |