Under the United Nations initiative entitled "A Promise Renewed", Senegal launched the Child Survival Action Plan on 7 July 2013 with a view to saving the lives of 10,000 children by 2015. |
По инициативе Организации Объединенных Наций "Подтверждаем обещание" Сенегал 7 июля 2013 года развернул план действий по обеспечению выживания детей, призванный к 2015 году спасти жизни 10000 детей. |
You jumped in there... and saved the thing when the thing needed saving. |
Ты подбежал... и спас то, что было нужно спасти. |
I would have preferred to have not used your services, but I gave Catherine the option of being a human being and saving a life, and she refused. |
Я бы предпочла не воспользоваться вашими услугами, но я дала Екатерине возможность быть человечной и спасти жизнь, а она отказалась. |
Surely, you of all people, know that some souls are not worth saving? |
Разумеется, вам лучше всех известно, что иные души уже не спасти. |
That would make it possible for powerful and effective emergency services to reach poor and undeveloped areas, saving many lives and avoiding unnecessary displacement of patients. |
Такая техника обеспечит повсеместный и эффективный охват бедных и слаборазвитых районов услугами в области медицины, что поможет спасти многие жизни и избежать в некоторых случаях ненужной транспортировки пациентов в центр. |
Immunization continues to reach approximately 80 per cent of all children before their first birthday, now saving 3 million young children every year. |
Иммунизацией по-прежнему охвачено приблизительно 80 процентов всех детей в возрасте до одного года, в результате чего сейчас ежегодно удается спасти от гибели три миллиона младенцев. |
If we want to save the world, I suggest that saving Maldives is a very good starting point. |
Если мы действительно хотим спасти мир, то, как я полагаю, спасение Мальдивов является хорошей точкой отсчета. |
I appreciate him saving my life and all, but as far as us hanging out, I think that's probably not good for either of us. |
Я ценю, что он пытался спасти мою жизнь и всё остальное, но чтобы нам дальше зависать, я думаю, это не для нас. |
In that regard, I commend the efforts of the Italian Navy and the Libyan Coast Guard in saving the lives of those in distress at sea. |
В этом отношении я высоко ценю усилия военно-морских сил Италии и береговой охраны Ливии, позволяющие спасти жизнь тех, кто терпит бедствие на море. |
You talk about how I'm always saving you Peyton and I can't save you from this. |
Ты говоришь о том, как я всегда тебя спасаю, Пейтон, и я не могу спасти тебя от этого. |
Now we may end up saving this one, or blowing it to hell or making a new one. |
А теперь мы можем спасти этот мир или уничтожить к чертям, или создать новый. |
Even when he was a creature, cursed to the point of no return, when everyone believed he was beyond saving, you fought for him. |
Даже, когда он был монстром, безвозвратно проклятым, когда все верили, что его не спасти, ты боролась за него. |
I've dreamed my whole life about... saving her, freeing my dad, and... |
Знаешь, я... всю свою жизнь я мечтал... спасти её, освободить отца, и... |
It was not until generic manufacturers from India placed themselves on the front pages of newspapers all over the world and offered the chance of saving millions of lives that the multinationals decided to forsake some of their profits. |
Только после того, как производители непатентованных средств из Индии вынесли свои имена на первые страницы газет всего мира и предложили возможность спасти миллионы жизней, транснациональные корпорации решили пожертвовать частью своих доходов. |
When Sun Jian heard of the attack, he sighed and commented: Together we rallied troops of righteousness, with a purpose of saving the nation. |
Когда Сунь Цзянь услышал о нападении, он вздохнул и сказал: «Вместе мы собрали силы правды, чтобы спасти нацию. |
The conflict continued throughout the siege of Acre, although it did not deter Guy from gallantly saving Conrad's life when he was surrounded by the enemy. |
Конфликт продолжался в течение осады Акры, хотя это не помешало Ги благородно спасти жизнь Конрада, когда тот попал в окружение. |
Wh-what does this guy mean to you that you're so interested in saving him, nick? |
Что этот парень значит для тебя, что ты так заинтересован спасти его, Ник? |
See, there are people in this city worth saving, good people, and I'm tired of men like you using them, discarding them, without a second thought. |
В этом городе есть люди, хорошие люди, которых стоит спасти, и я устал от того, что такие, как вы, используют их, вышвыривают их, даже не задумываясь. |
This is how you're saving it? |
И таким образом вы надеетесь его спасти? |
And, if we really wanted to benefit the world, €2 billion could halve the number of malaria infections, saving 850 million lives this century. |
А если бы мы действительно хотели принести пользу миру, то €2 миллиарда могут вдвое сократить количество случаев заболевания малярией и спасти 850 миллионов жизней в этом столетии. |
Oxford agrees to Elizabeth's demand that he remain anonymous as part of a bargain for saving their son from execution as a traitor for supporting the Essex Rebellion against her. |
Оксфорд, по требованию Елизаветы, остаётся неизвестным, чтобы спасти их сына от казни как предателя, участника восстания лорда Эссекса против королевы. |
Look, this was supposed to be about saving my law firm, and I didn't - |
Слушайте, это должно было помочь спасти мою адвокатскую контору, и я не... |
After saving her from a catastrophic marriage, still looking for Prince Charming, |
Не успели мы спасти Тару от неудачного брака, как она принялась искать принца. |
You know he and Alex made many mistakes along the way to saving the day, including not turning to the authorities for help. |
Ты знаешь, что он и Алекс совершили много ошибок пытаясь спасти ситуацию, включая то, что не обратились за помощью к властям. |
Everything that I did was done for the sole purpose of saving her life... which is, as you know, the first duty of a police officer. |
Всё, что я сделала, имело целью спасти её жизнь, что является, насколько мне известно, главным долгом полицейского. |