Английский - русский
Перевод слова Saving
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Saving - Спасти"

Примеры: Saving - Спасти
In response, a Global Strategy for Women's and Children's Health was launched with the objective of saving the lives of more than 16 million women and children by 2015. С учетом этого было начато осуществление Глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей, цель которой - спасти жизни 16 миллионам женщин и детей к 2015 году.
In the hope of saving human life, which is constantly threatened by factors extraneous to itself (plagues, accidents, wars, clumsy human activities), we consider ethics to be the ultimate guarantee of the survival of the human species. Этические представления потому считаются наивысшей гарантией выживания человеческого рода, что именно они могут спасти человеческую жизнь, которая находится под постоянной угрозой со стороны внешних факторов (бедствия, аварии, войны, человеческие ошибки).
I thought you held the key to saving me but Catherine, she found another way - a way that could save you, too. Я думал, что ты знал как спасти меня, но Кэтрин, она нашла другое решение, решение, которое может спасти тебя тоже.
I'd let you off, if you were saving a bus load of children, but, cleaning the feeding bin? Я бы отстала от тебя, скажи ты, что тебе нужно спасти автобус с детишками, но... чистка корыт для корма...?
So, going to Hawaii to watch sunsets rather than saving Laura's life isn't a choice? Разве не выбор поездка на Гавайи, вместо того, чтобы спасти Лоре жизнь?
You profess to be saving the world but deep down, you're all just a bunch of freedom-hating murderers. Орете, что хотите спасти мир но глубоко внутри, вы все просто свара ненавидящих свободу убийц
And my final thought is that we, of course, by conserving wheat, rice, potatoes, and the other crops, we may, quite simply, end up saving ourselves. И моя последняя мысль, что, конечно, сохранив пшеницу, рис, картофель и другие культуры, мы можем, попросту говоря, в конечном итоге спасти себя.
I'm the savior and I'm not doing much saving, am I? Я спасительница, только вот спасти никого не могу.
What were you thinking the moment you knew he was dead and there was no saving him? О чем ты подумал в тот момент, когда ты понял, что он мертв и его уже не спасти?
I'm sorry, did you not just say how desperate you were for my help in saving Stefan's life? Прости, разве не ты сейчас говорила о том, как отчаянно тебе нужна моя помощь, чтобы спасти жизнь Стефана?
There's no way of saving me, is there? Нет способа спасти меня от пекла, я прав?
Well, if it meant saving my brother, I'd go for it, you know? Но если я хочу спасти брата, то готов к этому, понимаешь?
Deaths of young children from diarrhoeal diseases, one of the leading causes of under-five mortality in 1990, were reduced by 50 per cent in the course of the decade, thereby achieving a key Summit goal - and saving as many as a million young lives. За десятилетие на 50 процентов сократилась смертность малолетних детей от диарейных заболеваний, что позволило достичь одной из ключевых целей, поставленных на Встрече, и спасти ни много ни мало миллион детских жизней.
He and his teammates were later retrieved by the Justice Society and the Justice League in order to assist them in saving Earth-Two from the machinations of their old foe the Iron Hand. Он и его товарищи были вызволены Обществом и Лигой Справедливости, чтобы они помогли им спасти Землю-2 от махинаций старого противника, Железной руки.
So please, raise your glasses to saving Pierce from the clutches of a corporate spy, and to me for being attractive enough to get a girl like her under normal circumstances. Так поднимем же наши бокалы за то, чтобы спасти Пирса из лап корпоративного шпиона, а меня за то, что я достаточно привлекателен, чтобы понравиться девушке при нормальных обстоятельствах.
"And the saving of one life is like the saving of all Mankind." И спасти одну жизнь, это как спасти все чеовечество.
I wanted to make a toast to my amazing friend Brooke for throwing this party and for... saving my son's life, because if she hadn't risked hers to save Jamie, I would not be standing here, with all of you, happy. Я хочу произнести тост за мою потрясающую подругу Брук за организацию этой вечеринки и за... спасение жизни моего сына, потому что если бы она не рискнула своей жизнью ради того что бы спасти Джэйми, я бы не стояла здесь, со всеми вами, счастливая.
In "The One with the Ride Along", he appears to be saving Ross from a putative gunshot, when it was actually his meatball sandwich that he was trying to save; it just happened to be next to Ross. Во время одной из поездок он, выпрыгнув вперёд, «спас» Росса от предполагаемого выстрела, хотя на самом деле пытался спасти свой сэндвич, а Росс просто сидел рядом.
Iris takes Bart to the past to enlist the aid of her nephew (by then, Wally had taken the mantle of the Flash) in saving her grandson. Айрис берет Барта с собой в прошлое, чтобы включить его в список помощников своего племянника (к тому времени Уолли Уэст принял мантию Флэша), чтобы спасти своего внука.
Have you thought maybe you weren't saving your mother in this dream? А ты не думал о том, что во сне ты пытался спасти не свою маму?
And my final thought is that we, of course, by conserving wheat, rice, potatoes, and the other crops, we may, quite simply, end up saving ourselves. И моя последняя мысль, что, конечно, сохранив пшеницу, рис, картофель и другие культуры, мы можем, попросту говоря, в конечном итоге спасти себя.
Is there any chance, however small it may be of saving our marriage? Есть ли хоть один, самый малый шанс... спасти нашу совместную жизнь?
I told Dad that I was more of a father to you than he was, so I'm here to look you in the eye and see if there's anything worth saving. Я сказал отцу, что я был тебе отцом больше, чем он, так что я пришёл взглянуть тебе в глаза и понять, можно ли там ещё что-то спасти.
and I didn't believe them when they told me that there was no saving you но я не поверил, когда мне сказали, что тебя уже не спасти.?
I know I crossed the line since it's not like I was saving a country or anything. ведь я не пытался спасти страну или что-то в этом роде