Английский - русский
Перевод слова Saving
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Saving - Спасти"

Примеры: Saving - Спасти
The more we know about St. Valentine's, the more chance we have of saving Rachelle. Чем больше мы знаем о Святом Валентине, тем больше у нас шансов спасти Рейчел.
Are you still mad at your friends for not saving you from drowning? Нужно было быть сумашедшим, чтобы иметь друзей... не способных спасти тебя от утопления?
You would let them sit on the shelf, rather than saving her life? Ты позволишь им и дальше пылиться на полках, вместо того, чтобы спасти её жизнь?
What would be the point of saving my sick son, if a coworker couldn't save theirs? Зачем помогать спасать моего больного ребенка, если коллега не может спасти своего?
Trying and saving and trying to save, like we do. Пытаюсь спасти, как и ты.
The impossibility of acquiring the necessary medicines or equipment has at times prevented Cuban doctors from saving lives or relieving suffering, resulting in physical and psychological damage to patients, their relatives and medical professionals themselves. Из-за невозможности приобретать необходимые лекарства и медицинское оборудование кубинским врачам иногда не удавалось спасти жизнь человека или облегчить его страдания, что причиняло физический и психологический ущерб пациентам, их родным и самим врачам и медицинским работникам.
But addressing hunger and malnutrition and saving the women and children who suffer most require the cooperation of those in charge in the very areas where those failures take place. Однако для того, чтобы победить голод и недоедание и спасти женщин и детей, которые больше всего страдают в результате этого, необходимо сотрудничество тех, кто отвечает за те области, в которых имеют место такие неудачи.
Most are less than 10 years old and have accomplished much in terms of saving lives, but the principal reason for their creation is that the full extent of the landmine crisis is now understood to go beyond the clearance issue. Большинству из таких учреждений и программ не исполнилось еще и 10 лет, но с их помощью удалось спасти немало жизней; основной причиной их появления стало нынешнее понимание того, что масштабы кризиса, порожденного наземными минами, не ограничиваются проблемой разминирования.
This reduction of clearance capacity threatens to disrupt the momentum of clearance operations that has to date resulted in a steady reduction in the civilian casualty rate, saving many lives. Это сокращение потенциала разминирования чревато снижением темпов проведения операций по очистке, благодаря которым в истекший период удалось добиться стабильного снижения числа жертв среди гражданского населения и спасти множество человеческих жизней.
We welcome the positive impacts that have resulted from the fact that antiretroviral therapy coverage in developing countries has expanded five times in five years, saving 1.4 million lives, and that the annual number of new infections has been reduced by 17 per cent since 2001. Мы приветствуем достигнутые положительные результаты - увеличение в пять раз за последние пять лет охвата антиретровирусным лечением в развивающихся странах, что позволило спасти жизнь 1,4 миллиона человек, и сокращение с 2001 года ежегодного показателя новых случаев инфицирования на 17 процентов.
The international community should be pleased with the significant progress achieved so far to fight HIV/AIDS and to increase access to treatment, thereby saving the lives of millions of affected people and reducing stigma and discrimination. Международное сообщество должно испытывать удовлетворение в связи с тем существенным прогрессом, который достигнут к настоящему времени в борьбе с ВИЧ/СПИДом и в предоставлении доступа к лечению, что позволило спасти жизнь миллионам пострадавшим и уменьшить стигматизацию и дискриминацию по отношению к ним.
In concluding, I should say that Australia remains very firmly committed to achieving the targets for MDG 6 by 2015, and, ultimately, to contributing to saving the lives of millions by bringing an end to the malaria epidemic worldwide. В заключение хочу сказать, что Австралия по-прежнему твердо настроена выполнить поставленные в рамках ЦРДТ 6 задачи к 2015 году и, в конечном итоге, помочь спасти жизни миллионов людей, остановив эпидемию малярии по всему миру.
The expert group meetings focused attention on setting regional and national road safety goals and targets that, if achieved, would lead to saving 600,000 lives by 2015. На этих совещаниях основное внимание уделялось установлению региональных и национальных целей и показателей в области безопасности дорожного движения, достижение которых позволило бы спасти к 2015 году жизни 600000 людей.
in the oldest books, the way of saving our family. Я нашла это в старых книгах, как спасти нашу семью.
I'm not saying that everything's perfect... but I really think that this marriage is worth saving. Не скажу, что сейчас все идеально, но я думаю, что нам стоит спасти наш брак.
I mean, at what point was the pony express, supposed to ride in with his life saving medication? Когда именно почтовый голубь собирался достать ему лекарства, чтобы спасти ему жизнь?
there's no way of saving me from the pit, is there? Нет способа спасти меня от пекла, я прав?
And you, you knew the world needed saving, even if it cost you the only father you've ever known. И ты, ты знала, что мир нужно спасти, даже если это заберет у тебя единственного родителя.
What prevented him from simply going back and saving his sister from drowning? Так что же ему помешало вернуться в прошлое и спасти свою сестру?
I've tried, Mrs. Duncan, but you're beyond saving, and you ken it. Я пытался, миссис Дункан, но вас не спасти, и вы это знаете.
That would make it possible for powerful and effective emergency services to reach poor and undeveloped areas, saving many lives and avoiding unnecessary displacement of patients. Таким образом открывается возможность создать мощные и эффективные пункты экстренной помощи для бедных и слаборазвитых районов, что позволит спасти много жизней и избежать излишней транспортировки пациентов.
The strategy emphasizes the advocacy role of UN-Habitat in the humanitarian community and seeks to make responses in urban areas more effective in saving more lives and accelerating early recovery. В стратегии подчеркивается пропагандистская роль ООН-Хабитат в гуманитарных кругах, и она направлена на то, чтобы обеспечить более эффективную реакцию в городских районах, спасти жизнь большего числа людей и ускорить восстановление.
We are fully convinced that its implementation will contribute to saving thousands of lives that are lost in Latin America and around the world daily due to the use of firearms. Мы твердо убеждены в том, что ее осуществление позволит спасти жизнь тысячам людей, которые ежедневно гибнут в Латинской Америке и по всему миру в результате применения огнестрельного оружия.
That led to the establishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, a revolution that has been saving lives around the world ever since. Это привело к созданию Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, что явилось событием, благодаря которому с тех пор удалось спасти много жизней по всему миру.
If a dialogue is to be held on religious grounds, it must focus on saving the oppressed, assisting the needy, promoting virtues and overcoming vice. Для того чтобы вести диалог на религиозной основе, он должен фокусироваться на том, чтобы спасти угнетенных и помочь нуждающимся, поощрять добродетель и бороться со злом.