Miss Jenny was to have delivered him safely across the Canadian border. |
Мисс Дженни должна была безопасно перевезти его через границу в Канаду. |
We were the security detail assigned to getting him in and out of Moscow safely. |
Мы были спецгруппой охраны, получившей приказ безопасно доставить его в Москву и обратно. |
Which led me to believe that Walternate's main priority was learning how to cross universes safely. |
Что привело меня к мысли, что главным приоритетом для Уолтернейта было научиться безопасно переходить между вселенными. |
He can't go there safely without your invitation. |
Ему не попасть туда безопасно без вашего приглашения. |
I think I'll need a sleeping agent to transport it safely. |
Думаю, придется его усыпить, чтобы безопасно перевезти. |
I worked out a containment system that can safely neutralize the virus, if we can get our hands on it. |
Я разработал систему сдерживания, которая может безопасно нейтрализовать вирус, если мы до него доберемся. |
The ability of civil society actors to work freely and safely is another key indicator of a functioning democracy. |
Еще одним ключевым показателем функционирования демократии является способность субъектов гражданского общества свободно и безопасно осуществлять свою деятельность. |
The chlorine is converted to salt during the process, which can be safely released to the environment. |
В ходе процесса хлор конвертируется в соль, которая может быть безопасно выведена в окружающую среду. |
I just rushed right over here to make sure that he got back safely. |
Я поспешил прямо сюда, убедиться, что он безопасно вернулся домой. |
I believe there's a way we can disarm the force field and let Peter in safely. |
Я полагаю, есть способ погасить силовое поле и позволить Питеру безопасно войти. |
We can at least do half this job safely. |
Мы можем сделать хотя бы половину этой работы безопасно. |
And we'll do it quietly and safely. |
Мы будем действовать быстро и безопасно. |
That raised the question of whether all States, and in particular least developed countries, had the capability to procure and stockpile such weapons safely. |
В этой связи возникает вопрос, смогут ли все государства, и в особенности наименее развитые страны, безопасно приобретать и накапливать такое оружие. |
Women should be able to exercise their fundamental right to become mothers and bring children safely into the world, regardless of where they live. |
Женщины должны быть в состоянии осуществлять свое основное право стать матерями и безопасно принести своих детей в этот мир, независимо от места их проживания. |
Total of 200 tons of DDT and other persistent organic pollutants safely disposed of in Mexico and Central America |
В Мексике и Центральной Америке безопасно удалено в общей сложности 200 тонн ДДТ и других стойких органических загрязнителей |
From 16 January to 3 May, AMISOM safely destroyed 1,450 items of explosive ordnance and 51 improvised explosive devices across all sectors. |
За период с 16 января по 3 мая во всех секторах личным составом АМИСОМ были безопасно уничтожены 1450 единиц боеприпасов взрывного действия и 51 самодельное взрывное устройство. |
While the patrol was able to depart the scene and return safely to base, the assailants made away with a vehicle and military equipment. |
Хотя патрулю удалось покинуть место инцидента и безопасно вернуться на базу, нападавшие захватили автотранспортное средство и военное оборудование. |
You get this baby out of me safely, and you can have whatever you want. |
Вы достанете этого ребенка из меня безопасно, и ты можешь иметь все что ты хочешь. |
Because it's the only way to bring my father back safely. |
Потому что только так можно безопасно вернуть моего отца |
Getting into the city and moving safely about doesn't seem nearly as hard as finding a way to save Mack. |
Попасть в город и передвигаться там безопасно кажется не так уж и сложно, по сравнением с тем, как спасти Мака. |
Captain Sullenberger, who safely landed an airbus in the Hudson River |
Капитан Салленбергер, который безопасно посадил аэробус в реку Гудзон |
If we stop it now, if we pull the plug, the energy will discharge safely, guaranteed. |
Если мы остановимся сейчас, если вынем вилку, энергия безопасно разрядится, это точно. |
It could help to establish mechanisms and conditions enabling those affected by development projects safely and effectively to claim their rights while ensuring that States met their international obligations and were held accountable. |
Он может способствовать созданию механизмов и условий, которые дают возможность лицам, затронутым проектами в области развития, безопасно и эффективно требовать осуществления своих прав, обеспечивая при этом соблюдение государствами их международных обязательств, а также их ответственность. |
(b) Have at its disposal a centralized repository that will make it possible safely to confine such waste so long as no permanent national storage facility exists. |
Ь) обеспечивает центральное хранилище, которое при отсутствии постоянного национального хранилища позволяет безопасно изолировать такие отходы. |
This requires reconsidering agricultural finance to allow for the introduction of proper tools, which are critical for ensuring a safely positive risk/return ratio. |
Это требует нового взгляда на сельскохозяйственное финансирование, чтобы то позволяло внедрять надлежащие механизмы, столь необходимые для обеспечения безопасно позитивного соотношения риска и прибыли. |