The first approach may maximize the traffic load that can be carried safely, but it fails to take most people where they want to go and is ultimately self-defeating. |
Первый подход может максимизировать интенсивность транспортной нагрузки, которая может быть безопасно соблюдена и выполнена. |
He explained that the calculations of how much carbon-dioxide equivalent could be avoided had considered only the potential alternatives that could be used safely. |
Он пояснил, что при расчетах объема выбросов в эквиваленте углекислого газа, которых можно избежать, учитывались только потенциальные альтернативы, использование которых безопасно. |
Windows, portholes and skylights shall be so arranged and fitted that they can be operated and cleaned safely. |
Окна, бортовые иллюминаторы и световые люки должны располагаться и обустраиваться таким образом, чтобы их можно было безопасно открывать, закрывать и чистить. |
John now has a john.asc that he can send his friends, or place on his web page so that people can communicate safely with him. |
Теперь у нас есть johc.asc, который мы может послать друзьям или разместить на своём веб-сайте, так чтобы с нами могли безопасно связаться. |
Open Cobalt's reliance on Squeak's generalized storage allocator and garbage collector makes it highly efficient in real-time and allows reshaping of objects to be done safely. |
Надежда Open Cobalt на generalized storage allocator Squeak'a и сборщик мусора делает эффективным управление в реальном времени и позволяет безопасно изменять вид объектов. |
The package had yet to be delivered; the Metropolitan Police intercepted it from a south London post office, and it was safely detonated. |
Пакет ещё должен был быть доставлен, и Служба столичной полиции перехватила бомбу с южно-лондонского почтового отделения Бомба была безопасно взорвана. |
Progress towards addressing the causes of the conflict also requires an enabling environment in which such efforts can be undertaken safely and sustainably. |
Чтобы добиться прогресса в устранении причин конфликта, необходимо также создать условия, в которых можно безопасно и последовательно работать над достижением этой цели. |
Lucilla shares minds with Rebecca, who promises to take the memories of Lampadas safely back to the Sisterhood. |
Лусилла вступает в ментальную связь с Ребеккой, которая обещает принять её воспоминания убитых Преподобных Матерей и безопасно вернуть их в орден. |
When the real people are safely off this island then I'll happily talk philosophy over a pint with you, Doctor. |
Когда настоящие люди безопасно покинут этот остров, тогда я с радостью пофилосовствую за пинтой с тобой, Доктор. |
If the other process has not flagged intent, the critical section can be entered safely irrespective of the current turn. |
Если другой процесс не заявил о таком намерении, в критическую секцию можно безопасно войти (вне зависимости от того, чья сейчас очередь). |
After the S-4 incident, Momsen began working on a device to help trapped submariners escape safely to the surface. |
После затопления USS S-4 (SS-109) Момсен начал работу над индивидуальным спасательным аппаратом, который помог бы подводникам безопасно подниматься на поверхность. |
We have to build large amounts of autonomy into the spacecraft so that it can land itself safely. |
Мы должны сделать космический аппарат максимально автономным, чтобы он смог безопасно приземлить себя. |
EB: We have to build large amounts of autonomy into the spacecraft so that it can land itself safely. |
ЭБ: Мы должны сделать космический аппарат максимально автономным, чтобы он смог безопасно приземлить себя. |
The Panel considers that the volume of CFCs for the manufacture of salbutamol-based inhalers could safely be maintained at 212 tonnes. |
Группа считает, что объем ХФУ для производства ингаляторов на основе сальбутамола можно безопасно поддерживать на уровне 212 тонн. |
But the tub can clearly only seat six people safely, maybe seven if we do that weird thing where someone sits in the middle. |
Но в джакузи безопасно влезает только шестеро... мооожет быть семеро, если делать эту странную штуку, когда кто-то сидит в центре. |
My orders are to make sure Elizabeth Keen is transported safely to the E. Barrett Prettyman courthouse. |
Мне приказано убедиться, что Элизабет Кин безопасно перевезена в здание суда имени Э. Барретта Преттимена. |
School and College level curriculum for knowledge of Drugless therapies which can be safely practised by every person at home within the family fold. |
Разработка учебных планов школ и колледжей в целях распространения знаний о немедикаментозных методах лечения, которые можно безопасно применять каждому члену семьи. |
Our people have been monitoring it and assure us we can safely land as long as we're careful. |
Наши люди наблюдали за ней и заверяют, что мы сможем безопасно приземлиться если будем соблюдать меры безопасности. |
Moreover, until this system was fully operational, the Investment Management Division could not safely execute basket trading to implement portfolio rebalancing as recommended by the Investments Committee. |
Более того, пока эта система не будет полностью введена в эксплуатацию, Отдел управления инвестициями не может безопасно совершать операции купли-продажи с «корзинами» инвестиционных инструментов в целях ребалансировки портфеля инвестиций в соответствии с рекомендациями Комитета по инвестициям. |
Concerning the use of restraints on youths, he said that pain inducing techniques should never be used if a non-painful alternative could safely achieve the same objective. |
Что касается применения средств ограничения движения к несовершеннолетним нарушителям, г-н Суини говорит, что методы усмирения болью не могут быть использованы ни при каких обстоятельствах, если той же самой цели можно безопасно достичь при помощи альтернативных средств без причинения боли. |
The simple fact is that the world has far more fossil-fuel resources than can be safely burned, given the realities of human-induced climate change. |
Причина понятна: сегодня в мире имеется гораздо больше запасов полезных ископаемых, чем можно безопасно сжигать для производства энергии, принимая во внимание уровень влияния человеческой деятельности на изменение климата. |
However, when it is known that items can be safely moved to a centralised demolition area, this will occur. |
Однако в тех случаях, когда известно, что боеприпасы могут быть безопасно доставлены в специально отведенный для этой цели район уничтожения, предпочтение отдается этому варианту. |
In 2006, Save the Children established child-friendly spaces in Lebanon where children could safely play and learn. |
В 2006 году Международный альянс "Спасти детей" установил в Ливане удобные для детей площадки и помещения, в пределах которых дети могли бы безопасно играть и обучаться. |
In order to be able to safely carry out their market gardening activities, the village women stay close to residential areas. |
Для того чтобы иметь возможность безопасно заниматься овощеводством, женщины из местных деревень ограничиваются в основном участками, непосредственно прилегающими к местам проживания. |
To this end, licence-testing arrangements should seek to evaluate that a rider has acquired the necessary skills and knowledge to ride safely and responsibly. |
Поэтому система сдачи экзаменов на получение водительского удостоверения должна быть направлена на оценку степени владения водителем необходимыми навыками и знаниями, позволяющими безопасно и ответственно управлять транспортным средством. |