We can safely assume that we're familiar. |
Можем смело предположить, что мы знакомы. |
So that children could safely confront their darkest fears. |
Так дети учились смело противостоять своим глубоким страхам. |
We can safely say that today our site rating is the most urgent and popular one. |
Можно смело сказать, что наш рейтинг сайтов - самый актуальный и популярный на сегодняшний день. |
Sites of the most popular directions are collected here, and it is safely to say that project has become the original reflection of Internet users' demands. |
Здесь собраны сайты самых популярных направлений, и проект можно смело считать своеобразным отражением потребностей пользователя в Интернете. |
They safely give out the best ideas of political and creative elite of Russia for the development. |
Лучшие идеи политической и творческой элиты России они смело выдают за свои разработки. |
All these people it is possible to rank as clan of Rurik safely. |
Всех этих людей можно смело причислить к роду Рюриковичей. |
Therefore, one may safely affirm that alumni of rehabilitation groups of lyceum #91 will always be in demand at the labor market. |
Поэтому можно смело утверждать, что выпускники реабилитационной группы лицея Nº 91 всегда будут востребованы на рынке труда. |
It is possible to tell safely, that those the situation remains and until now. |
Можно смело сказать, что таковой ситуация остается и поныне. |
With Ladies gymnastics you can safely combine any other kinds of sports or fitness. |
С Ladies gymnastic можно смело сочетать любые другие виды спорта или фитнеса. |
So, it seems like we can safely smoke that thing. |
Так что, похоже, можно смело курнуть. |
I suspect we can all safely assume that he wasn't murdered by my client. |
Я полагаю, что все мы можем смело принять то, что он не был убит моим клиентом. |
You can safely breach the Sect's rules from now on. |
Отныне ты можешь смело нарушать правила секты. |
Daniel Peterson... is now safely in the embrace of our Lord. |
Дэниел Петерсон... теперь смело в объятия Господа нашего. |
I think I can safely say here that such fears are largely groundless. |
Я думаю, что смело могу сказать здесь, что такие страхи в значительной степени необоснованны. |
We can safely assume the Chinese didn't kill Densham. |
Можно смело предположить, что китайцы не убивали Дэншама. |
It can be safely assumed that the real number of undetected cases is considerably higher. |
Можно смело утверждать, что реальное число нераскрытых случаев торговли людьми гораздо больше. |
We can safely assume that Dave was killed over a lie. |
Мы можем смело предположить, что Дейва убили из-за лжи. |
I think we can safely assume the contents of that bag are far more interesting than an old man's socks. |
Думаю, можем смело предположить, что содержимое этой сумки гораздо интереснее стариковских носков. |
And if this was her attempt to get to know the neighbors, we can safely say that she's failed miserably. |
И если это было её попыткой познакомиться с соседями, мы можем смело заявить, она с треском провалилась. |
Besides has trained them to do long boats on 50-100 people, and to float safely on ocean, being guided on stars. |
Кроме того, показал, как делать длинные лодки на 50-100 гребцов, чтобы плавать смело по океану, ориентируясь по звездам. |
While not measured, it can be safely assumed that their statistical output as a proportion of total statistical output is significantly less. |
Даже не производя расчетов, можно смело считать, что удельный вес их статистического выпуска в общем статистическом выпуске является намного меньшим. |
I think I can safely say that, in this Chamber, Council members feel exactly the same desire to work with the regional organizations on an ever-increasing basis. |
Я полагаю, можно смело сказать, что члены Совета также стремятся к взаимодействию с региональными организациями на более широкой основе. |
That is why if you have opportunity or access to such resources you can safely take the information from the given server and to advance this most interesting hobby in your region. |
А потому если у Вас имеется возможность или доступ к таким ресурсам вы можете смело брать информацию с данного сервера и продвигать это интереснейшее хобби в Вашем регионе. |
If you have typed in search system of a word: tourist bureau, Poltava also have an opportunity to read these lines, safely come on our site, get acquainted with our offers and order tours not only across Poltava or Ukraine, but also abroad. |
Если вы набрали в поисковой системе слова: туристическое бюро, Полтава и имеете возможность читать эти строки, смело заходите на наш сайт, знакомьтесь с нашими предложениями и заказывайте туры не только по Полтаве, Украине, но и далеко за ее пределами. |
Putin's embattled opponents can safely predict a long period of political, economic, and intellectual stagnation - certainly until the parliamentary election next year and the presidential election two years later. |
Боеготовые оппоненты Путина могут смело прогнозировать длительный период политической, экономической и интеллектуальной стагнации, без сомнений до парламентских выборов следующего года и президентских выборов через два года после этого. |